Re: English Advice; Correct Title for document descriping the development of electronics HW




Fred Abse skrev:
On Fri, 20 Oct 2006 05:00:17 -0700, Klaus Kragelund wrote:

We have this document that describes the design procedures/calculations
of some electronic circuitry. For example how a Switch Mode Power
Supply is built, component choice, derating, functional description,
test results etc.

We call this specification either "SMPS Design Journal" or "SMPS
Construction Journal"

But what is the best title in your oppinion or is there a better one?

"Journal" implies periodical publication, in customary English usage -
derived from the French for "daily", or "newspaper"

"Construction" applies more to assembly than to design.

Hence I would suggest " SMPS Design Manual", or "SMPS Design Handbook"

It's a good idea when translating any technical document to have it
proof-read by a native speaker who has some technical expertise. This
helps to expunge such phrases as "this apparatus is designed with a pure
technic", which is meaningless in English. I have seen that in an English
technical manual for some German equipment.


Good suggestions from all you guys, thanks :-)

"SMPS Design Manual" sounds like the best option to me.

The idea of letting a native speaker proof the document is good and
since we are a worldwide company I'll let one of my forign collegues
look it over.

I can only agree that non-native users of the english (or any other)
language sometimes use strange constructions both with respect to the
grammar, but also spelling. I consider myself in the better half
regarding mastering the english language, but at work the discussion
came up what we should call this document. I would rarther get it
right, so thats the reason for posting here at this NG.

As always commenting any misspelling/grammar-faults on my behalf are
highly welcome :-)

Thanks

Klaus

.



Relevant Pages

  • Re: The end of the affair
    ... They are not English, but they are native speakers of the ... English language. ... A native speaker from Scotland is Scottish ... A native speaker of Irish is Irish - ...
    (alt.usage.english)
  • Re: that
    ... That's not at all the same thing as being a native speaker. ... speaker of English, but that's irrelevant. ... O'Hara" and Ray O'Hara would post under the name of "Farhad". ... mastered the English language. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: coon dog - pejorative?
    ... You indicated that you welcomed corrections. ... This shows that you don't really understand English. ... English language. ... The "I am a native speaker" doesn't work, ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Whats MEXT in English?
    ... > native speakers of English. ... Japan needs more native speaker instructors. ... source of instruction. ... exclusive use of one language or the other. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: [OT] Re: maximize dos window
    ... I am creating a magic square game...it consists of several ... To the extent that ls is not an English word, ... The Bourne shell never claimed to be a processor of the English language. ... There are several standards published by various bodies, ...
    (comp.lang.c.moderated)