Re: 精力

From: Kevin Wayne Williams (kww.nihongo_at_verizon.nut)
Date: 07/07/04


Date: Wed, 07 Jul 2004 07:00:14 -0700

necoandjeff wrote:

> "Kevin Wayne Williams" <kww.nihongo@verizon.nut> wrote in message

>>In this case, I think Jeff just expressed himself a little sloppily. "ま
>>す stem of the verb" is certainly the normal case, and 買物 and 買い物
>>are both expressions of that rule, just a little bit of irregular
>>orthography.
>
>
> I guess that's what I meant. Is this really referred to as the "masu stem?"
> Why tie it just to masu? There must be some generic way to refer to this
> form (even if "base" isn't quite it.)

Most grammar texts will refer to it as the -masu stem. They may shorten
it to "stem" to make sentences flow more smoothly, but they tie it to
-masu. It's readily recognised, and the first example of the formation
that most students encounter.
KWW



Relevant Pages

  • Re: translation E-GE "tie winners"
    ... Does anybody know a good translation into German for "tie winners"? ... there's no reason the word couldn't refer to a fixture in the ...
    (sci.lang)
  • Re: Qualities of a good ending
    ... your favourite books had the best endings and why? ... A good ending should tie up, or at least refer to, the beginning of the work. ... It is more important to resolve the theme satisfactorily, than it is to tie up every little dangling plot thread. ...
    (rec.arts.sf.composition)
  • Re: Qualities of a good ending
    ... favourite books had the best endings and why? ... A good ending should tie up, or at least refer to, the beginning of the work. ... FIRST HEROES ...
    (rec.arts.sf.composition)