Re: Let's learn some Japanese...BAKA! I love Dir en grey!

From: Kevin Gowen (kgowenNOSPAM_at_myfastmail.com)
Date: 08/06/04


Date: Thu, 05 Aug 2004 23:05:04 -0400

Travers Naran wrote:

> Kevin Gowen wrote:
>
>> There was also one guy in the Japanese school who was learning Japanese
>> so he could watch anime. Um, hello? Subtitles? He used to enthrall us by
>
>
> Most subtitles in professionally translated anime range from acceptable
> to down right awful. And if this was early 90s, it was during the down
> right awful phase. Its kind of funny to see some of the really bad
> translation mistakes that happened during that time.

It was 1997. I just found it odd, just like I find the otaku of that WSJ
article to be odd. I just don't think cartoons are worth learning a new
language, especially when translated versions exist.

- Kevin



Relevant Pages

  • Re: Romaji variations and annoying name mismatches
    ... learning Japanese. ... But in their reading of subtitles and the web, ... by explaining that the modern systems are Modified Hepburn, ... The "official" spellings are often ugly. ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: Japanese with English subtitles WMP 10?
    ... >So I want to watch anime in japanese with english subtitles. ... >subtitles because I can watch it on another DVD player with subtitles. ...
    (microsoft.public.windowsmedia.player)