Re: Jorden at MIT
From: Marc Adler (marc.adler_at_gmail.com)
Date: 09/14/04
- Next message: Marc Adler: "Re: Self Inflicted "Immersion" Program"
- Previous message: Marc Adler: "Re: Jorden at MIT"
- In reply to: Bart Mathias: "Re: Jorden at MIT"
- Next in thread: Bart Mathias: "Re: Jorden at MIT"
- Reply: Bart Mathias: "Re: Jorden at MIT"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: Tue, 14 Sep 2004 01:37:54 GMT
Bart Mathias wrote:
> Not to mention "ka" and "mi." The akusento would be different, but I
> wonder if you could write something like "kami-o kiru" intending "I'm
> gonna limit/cut out the seasoning"?
調味料をカットする might be a more nuanced rendering of the English...
> "Kami-no ke-o
> kiru" makes me think maybe somebody has a handful of hair and is going
> to cut it shorter or something.
That's what it sounds like to this Non, although context is life in this
situation.
-- Maar God weet, dat, ten dage | als gij daarvan eet, zo zullen | Marc Adler |------ uw ogen geopend worden, en gij | / zult als God wezen, kennende het | ------| marc.adler@gmail.com goed en het kwaad. - Genesis 3:5 |
- Next message: Marc Adler: "Re: Self Inflicted "Immersion" Program"
- Previous message: Marc Adler: "Re: Jorden at MIT"
- In reply to: Bart Mathias: "Re: Jorden at MIT"
- Next in thread: Bart Mathias: "Re: Jorden at MIT"
- Reply: Bart Mathias: "Re: Jorden at MIT"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|