Re: Need help choosing a novel to read

From: Paul Blay (ranma_at_saotome.demon.co.uk)
Date: 01/13/05


Date: Thu, 13 Jan 2005 12:38:16 -0000


"tonygonz" wrote ...
> This happens not just in translation, but in conversation as well.
> Surely we've all been asked "How do you say this in English?", and
> answered "We don't say that in English." Not that we *can't* say
> whatever particular phrase in English, just that we *don't*. Language
> isn't just how you put words together, it's also what words you put
> together.

Which is one of the points thoroughly addressed in that 翻訳入門
book I mentioned. I get the impression the author thinks 85% of
his profession aren't doing a good enough job ;-)



Relevant Pages

  • Re: 5pen
    ... Mmmm....I expect Tids needs the offside law explained to her at regular ... Translation: RH is under the impression that the 1980 Laws are still in ...
    (uk.sport.cricket)
  • Re: Anyone uses online translators?
    ... That would make a better impression if you said that explicitly and wrote under your real name. ... I tested rather randomly how one of the online translation systems treats a sentence in your message. ... "Für die, die sind, intereted in Entdeckung den Unterschied und vergleicht sie, ist hier eine Kreuzübersetzung Maschine und kennzeichnete ...
    (sci.lang.translation)
  • Re: kotonaru/chigau
    ... as a Japanese expression, but not as a translation of "It looks ... My impression is that as a translation it is possible but not perhaps the closest nuance. ... sprinkling of contexts, B works in most contexts and C and D just don't ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: expired translation patent?
    ... Yef wrote: ... > system is the quality of its dictionary. ... My impression is that this is perhaps the least important ... What really matters for translation seems to be ...
    (sci.lang)
  • Re: new Barefoot Gen volumes
    ... The whole project is a brand new translation from volume one on. ... Profession: Librarian Obsession: Anime ...
    (rec.arts.manga)