Re: Need help choosing a novel to read

From: Paul Blay (ranma_at_saotome.demon.co.uk)
Date: 01/13/05


Date: Thu, 13 Jan 2005 13:15:05 -0000


"Chris Kern" wrote ...
> This is, in fact, the response I got from asking my conversation class
> about this tonight. They seemed to think that it wasn't Harry Potter
> specifically that's odd, but that there's a certain style of Japanese
> employed by translators of English books that seems "odd" when
> compared to normal Japanese. They weren't able to clarify it any more
> than this.
>
> I do find this a bit strange; the same doesn't seem to be true of
> English translations of foreign works.

I think this may have to do with the attitude of Japanese towards the
English language and western stuff in general. 'Faithful' translation
trumps natural Japanese. I'm sure others in this group will have
more accurate insight on the matter though.

> Does this mean that reading a translated novel in Japanese is a bad
> way to try to improve your Japanese?

Not necessarily. Your skills in _writing_ Japanese are likely to be such
that any slight oddness from having read Harry Potter will be lost in
the background noise. (Nothing personal, my Japanese writing skills
suck muchly.) On reflection it shouldn't cause any trouble in reading
Japanese.



Relevant Pages

  • Re: Enka English Version
    ... I translated the Japanese words into English and my sample vocal in the ... I remember well your comment on the early part of my English translations that I ... to your and Mom’s shoulders to your full satisfaction. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
    ... I've always been interested in (English translations of) the writing ... Learn Japanese" presented by Mary Althaus. ... That I should study Kana & Kanji first. ... and started memorizing Hiragana, but every single course to which I have ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Profanity in anime/translations question
    ... and aren't offensive to a Japanese audience. ... If the character, in Japanese, is using English swear words, you would be ... The English translations usually use swearing to convey just how ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: Taiko, Musashi and Heike.
    ... What is his (Japanese) style like? ... >is looking for recommendations for English translations of Japanese books, ...
    (sci.lang.japan)