Re: How to "be going"?
From: Bart Mathias (mathias_at_hawaii.edu)
Date: 01/14/05
- Next message: Bart Mathias: "Re: How to "be going"?"
- Previous message: Bart Mathias: "Re: Need help choosing a novel to read"
- In reply to: Marc Adler: "Re: How to "be going"?"
- Next in thread: Joshua A. Reyer: "Re: How to "be going"?"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: Fri, 14 Jan 2005 04:47:09 GMT
Marc Adler wrote:
> necoandjeff wrote:
>
>> The way he wrote it, it is a bit confusing. A comma here can make all the
>> difference in the world (to represent the brief pause or difference in
>> intonation that would be present if spoken, to distinguish it from the
>> sentence you are probably thinking of.) Try this: 家に帰って、いない。
>> Or if
>> that doesn't work: 家に帰って、ここにはいない。
>
>
> However, and here's the rub, it's spoken without a pause. It might be an
> HLHLHLH thing that my ears can't catch, but every time I've heard this
> construction, it's been without a pause.
I'm having trouble imagining how the 家に would fit in if one meant "He
ain't home yet," except for the case where someone is reporting the
result of a phone call ("I thought he'd be home by now, but his wife
says he's not"). Otherwise, wouldn't you leave it out?
Bart
- Next message: Bart Mathias: "Re: How to "be going"?"
- Previous message: Bart Mathias: "Re: Need help choosing a novel to read"
- In reply to: Marc Adler: "Re: How to "be going"?"
- Next in thread: Joshua A. Reyer: "Re: How to "be going"?"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|