Re: Some Tanaka questions



jwb@xxxxxxxxxxxxxxxxxx wrote:
> A question arising from the most recent batch of
> corrections/suggestions.
>
> One NSOJ picked on:
>
> あなた方に妻を紹介させてください。
> Allow me to introduce my wife to you.
>
> and said it was incorrect Japanese, and should be:
>
> これが私の家内です。
>
> Now to me the original seems stilted, but not that wrong. OTOH
> 私の家内 seems a bit tautological, although it does get 9k Googits.
>
> Should I let it stand?
>

妻でも家内でもどちらでも結構ですよ。でも、英語で使われているように気軽に
"You"を使っちゃいけないの、日本語では。従って、「あなた方に」を取っ払っ
て、ついでに・・・

妻を紹介させてください。(ワイフを前に出し)これが私の家内です。

でバッチリ。

日本語で「あなた方」ってめったに言いませんよ。「みなさん」とか「あんたた
ち」とか「諸君」とか「おまえら」とか。「あなた方」は新約聖書によく出てく
る。ヘンだけどしょうがない。

FYIですが、日本語では英語の"You"と代名詞の he/she に当てはまるところは殆
どその人の名前が入るのに気づいた人はいませんか?






.



Relevant Pages

  • Some Tanaka questions
    ... A question arising from the most recent batch of ... corrections/suggestions. ... and said it was incorrect Japanese, ... Prev by Date: ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Some Tanaka questions
    ... > A question arising from the most recent batch of ... > corrections/suggestions. ... Prev by Date: ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Some Tanaka questions
    ... > A question arising from the most recent batch of ... > corrections/suggestions. ... speaker speaking Japanese for the benefit of a gaijin." ... Prev by Date: ...
    (sci.lang.japan)
  • What Is the Term for Sending Messages to a List, but Recipent Only Sees His/her Address
    ... The term is not "batch", but I can't remember what it is. ... instructions saved, but can't find them, not knowing the term. ... Dennis ... Prev by Date: ...
    (microsoft.public.outlook)
  • Re: Batch file
    ... I want to script using a ... @echo off ... Prev by Date: ...
    (microsoft.public.win2000.general)