Re: Honorific and extra modest expressions




"Konrad Viltersten (Den Ende)" <tmp1@xxxxxxxxxxxxxx> wrote in message news:1113728138.d98e270d49ae3ab29844d68afb3b5c7f@xxxxxxxxxxx
Cindy wrote:
Konrad Viltersten (Den Ende) wrote:
Let's say i'm to say "to spend time pleasently". That
would be 遊ぶ. But what if i'm to spend that time in an
extra modest manner?

誰にそれを言うのが教えて。そしたらどのように言うのか 教えてあげられるから。

Do i understand you correctly if i think you wondered whom to i'd be talking to?

Maybe i should refrain my windering. My workbook tells me
of *honorific* expressions (that's for people higher up), it
tells me of *modest* expressions (that's for the speaker
and dudes lower down).

It's not for the dudes lower down, dude. For that you strip out the polite stuff altogether.


Anyway, you use the humble language about you and *the people in your group*. Even if it's the boss of your company, you don't say "Suzuki-san", he is just "Suzuki" when you talk to people outside your company. Even if you talk to people lower down than you, you would never remove some kind of "san" when talking to that person.

I recommend, like everyone else did on this thread, that you do some serious reading of textbooks because there is just too much to explain here.

This far i get it.

Then the book starts something about *humble* expressions
and i can't see how it fits into the two above... If i want to
suck up i'll go with the first.

It's not sucking up, it's formal language, like in a business or something.

If i want to sound like an
unworthy worm, i'll go with the second.

No, if you want to sound like a professional and not an idiot or a child you use the humble language.


But what do i do with
the *humble*?

I hoped if i had the formula for creating it, i could go and
google myself out of the problem. But, no... You just had to
start helping me and making me try to read...   :)

Go and read a book, or lots of books.

So, did i make myself any clearer?

The only thing that's clear is that you need to study much more.



Thanks for the info (this far as well as future).

.