sci.lang.japan
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: your favorite electronic dictionary
- Re: your favorite electronic dictionary
- Re: font differences
- Re: gently blowing
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: urutora
- Re: urutora
- Re: IME Pad question
- Re: IME Pad question
- Re: urutora
- IME Pad question
- [LINK] Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- urutora
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: ...toketera
- Re: ...kinda was distracted
- Re: Mixed kana-kanji words
- ...kinda was distracted
- Re: ...toketera
- Re: ...toketera
- Re: ...toketera
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: gently blowing
- Re: kanji names of countries
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: URL: EDICT field note.
- Re: URL: EDICT field note.
- Re: を対が
- Re: URL: EDICT field note.
- Re: むっつりすけべ
- Re: むっつりすけべ
- Re: Mixed kana-kanji words
- Re: your favorite electronic dictionary
- your favorite electronic dictionary
- Re: を対が
- Mixed kana-kanji words
- Re: むっつりすけべ
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: gently blowing
- Re: むっつりすけべ
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- From: Solveig Throndardottir
- Re: Books advice and/or comments.
- From: Solveig Throndardottir
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Solveig Throndardottir
- Re: gently blowing
- Re: URL: EDICT field note.
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: Hand drawn kanji
- Re: gently blowing
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: gently blowing
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: gently blowing
- Re: むっつりすけべ
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: Interesting site: Japanese colour names
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A freeware book on the Japanese grammar
- Re: Interesting site: Japanese colour names
- Re: font differences
- font differences
- Re: むっつりすけべ
- Re: Interesting site: Japanese colour names
- Re: Interesting site: Japanese colour names
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: Further to Danny Wilde
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: calibration
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A freeware book on the Japanese grammar
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: gently blowing
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: gently blowing
- Re: gently blowing
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: Info for Usenet Newbies
- Re: calibration
- Re: calibration
- Re: One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: calibration
- Re: calibration
- One Toke Over The Line: Cyber-Stalker
- Re: calibration
- Re: calibration
- Re: gently blowing
- Re: calibration
- Re: gently blowing
- Re: Looking for country list in Japanese sort-order.
- Re: Looking for country list in Japanese sort-order.
- Re: calibration
- Re: Info for Usenet Newbies
- Re: calibration
- Re: むっつりすけべ
- Re: Looking for country list in Japanese sort-order.
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: Looking for country list in Japanese sort-order.
- Re: Looking for country list in Japanese sort-order.
- Looking for country list in Japanese sort-order.
- Re: You folks visit japanese.about.com ?
- Re: gently blowing
- Re: You folks visit japanese.about.com ?
- Re: You folks visit japanese.about.com ?
- Re: You folks visit japanese.about.com ?
- Re: calibration
- Re: むっつりすけべ
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Interesting site: Japanese colour names
- Re: calibration
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: gently blowing
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: Further to Danny Wilde
- A question for all the more experienced Japanese learners in this group...
- Re: calibration
- Re: Further to Danny Wilde
- むっつりすけべ
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: を対が
- Re: calibration
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: calibration
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: calibration
- gently blowing
- Magazine Article "昆虫ワールド"
- Re: calibration
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: を対が
- calibration
- Re: Info for Usenet Newbies
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: Info for Usenet Newbies
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: Audio Flashcard Program
- Re: The name of the typeface
- Re: Info for Usenet Newbies
- Re: Info for Usenet Newbies
- Info for Usenet Newbies
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- You folks visit japanese.about.com ?
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: Ezo/Emishi
- Re: Ezo/Emishi
- Ezo/Emishi
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: を対が
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: を対が
- Re: Further to Danny Wilde
- Re: The name of the typeface
- Further to Danny Wilde
- Re: origin of katakana n
- Re: The name of the typeface
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: The name of the typeface
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: The name of the typeface
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: A public request to Danny Wilde
- Re: origin of katakana n
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- A public request to Danny Wilde
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- origin of katakana n
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface (San Serriffe)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface (San Serriffe)
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: The Rosetta Stone -- Japanese
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The Rosetta Stone -- Japanese
- Worst drawn comic link ever.
- Re: The name of the typeface (San Serriffe)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: Katakana translations
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The Rosetta Stone -- Japanese
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: The Rosetta Stone -- Japanese
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: A freeware book on the Japanese grammar
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: The Rosetta Stone -- Japanese
- Re: A freeware book on the Japanese grammar
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: The name of the typeface
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The Rosetta Stone -- Japanese
- From: Kevin Wayne Williams
- The Rosetta Stone -- Japanese
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Nihongo Wiki? (was Re: A freeware book on the Japanese grammar)
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: Katakana translations
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- A freeware book on the Japanese grammar
- Re: Katakana translations
- Re: The name of the typeface
- Re: Katakana translations
- Re: Katakana translations
- Re: Katakana translations
- Katakana translations
- Re: The name of the typeface
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: を対が
- Re: stylized kanji
- Re: を対が
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Audio Flashcard Program
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: The name of the typeface
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: stylized kanji
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: how do you say: "break mental barriers" / four-character abbreviations
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: how do you say: "break mental barriers" / four-character abbreviations
- Re: The name of the typeface
- Re: how do you say: "break mental barriers" / four-character abbreviations
- Re: Translation jobs Portal
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: The name of the typeface
- Re: Translation jobs Portal
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: The name of the typeface
- Re: kanji names of countries
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: Nintendo DS J<-->E dictionary
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: stylized kanji
- Re: stylized kanji
- Re: The name of the typeface
- Re: The name of the typeface
- Re: katakana for animal and plant names
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: stylized kanji
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: Translation jobs Portal
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Translation jobs Portal
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: The name of the typeface
- Re: を対が
- The name of the typeface
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: stylized kanji
- stylized kanji
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: を対が
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: を対が
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- Re: how do you say: "break mental barriers"
- how do you say: "break mental barriers"
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: を対が
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- "Nada Sousou" (Japanese song)
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: New japanese dictionary and learning tool for Linux
- Re: を対が
- From: santamaria . rafael
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: を対が
- Re: Beaufighter and Whispering Death
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: kanji names of countries
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: kanji names of countries
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: katakana for animal and plant names
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: kanji names of countries
- Re: Beaufighter and Whispering Death
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Beaufighter and Whispering Death
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: complete list of Japanese verbs?
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: complete list of Japanese verbs?
- complete list of Japanese verbs?
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: を対が
- Re: microsoft glossaries (EN>JA)
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: kanji names of countries
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: 又空耳だったのでしょうか
- Re: を対が
- Re: を対が
- Re: microsoft glossaries (EN>JA)
- Re: microsoft glossaries (EN>JA)
- Re: microsoft glossaries (EN>JA)
- HELP: microsoft glossaries (EN>JA)
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- を対が
- From: santamaria . rafael
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Practice japanase and other languages with native speakers
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- 又空耳だったのでしょうか
- Re: Beaufighter and Whispering Death
- Beaufighter and Whispering Death
- Re: Some questions about a story
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Nintendo DS J<-->E dictionary
- Re: katakana for animal and plant names
- katakana for animal and plant names
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Nintendo DS J<-->E dictionary
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Some questions about a story
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Practice japanase and other languages with native speakers
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Nintendo DS J<-->E dictionary
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Practice japanase and other languages with native speakers
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- picture flashcard program?
- Re: Emacs file coding problem
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: saboten/tempura
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Emacs file coding problem
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: saboten/tempura
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Some questions about a story
- Re: Some questions about a story
- Re: Some questions about a story
- Re: Some questions about a story
- Some questions about a story
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: EDICT field note.
- Re: Opening a file in Emacs
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Opening a file in Emacs
- Re: saboten/tempura
- Re: Good grammar book for JLPT in English?
- Re: Emacs file coding problem
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: EDICT field note.
- Re: saboten/tempura
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Emacs file coding problem
- New japanese dictionary and learning tool for Linux
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- Re: saboten/tempura
- saboten/tempura
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: i need advice for studying kanji
- Re: EDICT field note.
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: i need advice for studying kanji
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: EDICT field note.
- Re: EDICT field note.
- Re: EDICT field note.
- Re: Good grammar book for JLPT in English?
- Re: EDICT field note.
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: i need advice for studying kanji
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Good grammar book for JLPT in English?
- Re: EDICT field note.
- Re: EDICT field note.
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Good grammar book for JLPT in English?
- Re: EDICT field note.
- Re: EDICT field note.
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: kanji names of countries
- Re: EDICT field note.
- Re: kanji names of countries
- Re: EDICT field note.
- Re: EDICT field note.
- Re: EDICT field note.
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia article
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: QUERY: Verb form preceding kudasai.
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: EDICT field note.
- Re: kanji names of countries
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: EDICT field note.
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: QUERY: Verb form preceding kudasai.
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: URL: EDICT field note.
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: kanji names of countries
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Wikipedia's "List of English words of Japanese origin"
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Emacs file coding problem
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: Emacs file coding problem
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: kirameki
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: Slang term
- Re: kanji names of countries
- Re: kanji names of countries
- Re: A few questions concerning the Nakama workbook & audio program
- Re: Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kirameki
- From: James Linden Rose, III
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: kanji names of countries
- Re: Emacs file coding problem
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Emacs file coding problem
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Emacs file coding problem
- Re: kanji names of countries
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: kirameki
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: A few questions concerning the Nakama workbook & audio program
- Re: OT - I've Picked Up a Stalker
- OT - I've Picked Up a Stalker
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: kanji names of countries
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: "お楽しみに"の意味
- Emacs file coding problem
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- kanji names of countries
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Slang term
- 日本。
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Slang term
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- From: James Linden Rose, III
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: kirameki
- From: James Linden Rose, III
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: kirameki
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- From: James Linden Rose, III
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- From: James Linden Rose, III
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: kirameki
- From: James Linden Rose, III
- Re: Slang term
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Reason why Jpnse. poetry does not rhyme
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: "お楽しみに"の意味
- Re: Slang term
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Slang term
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Slang term
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- "お楽しみに"の意味
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- Re: Slang term
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Help with Translation?
- kirameki
- Re: Help with Translation?
- Re: Slang term
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- Re: Slang term
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Slang term
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Slang term
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- Papers on the similarity of Korean and Japanese grammer/vocabulary
- More help requested--Shareware or freeware front-end for Japanese input sought
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Re: Help Requested regarding Haiku
- Help Requested regarding Haiku
- A few questions concerning the Nakama workbook & audio program
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Wikipedia article (Was: Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.)
- Re: GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Slang term
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Slang term
- GuiTAR = GItaa?; HaWAii = HAwai?
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Slang term
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Slang term
- Re: Wikipedia article
- Re: Wikipedia article (Was: Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.)
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: URL: Nurikabe -- Another Japanese puzzle.
- From: Pope Emperor FrogMaN
- Re: Wikipedia article
- Re: Wikipedia article
- Re: Wikipedia article (Was: Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.)
- Re: Nurikabe -- Another Japanese puzzle.
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: URL: Nurikabe -- Another Japanese puzzle.
- Re: URL: Nurikabe -- Another Japanese puzzle.
- Re: This makes no sense to me...
- Re: URL: Nurikabe -- Another Japanese puzzle.
- Wikipedia article (Was: Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.)
- Re: URL: Nurikabe -- Another Japanese puzzle.
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Hand drawn kanji
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Compound words and vowel change (fwd)
- Re: Hand drawn kanji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Help with Translation?
- From: Pope Emperor FrogMaN
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Places where people have died?
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Shachihata - should it be in EDICT?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: Shachihata - should it be in EDICT?
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Shachihata - should it be in EDICT?
- Re: Shachihata - should it be in EDICT?
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: Help with Translation?
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- Re: This makes no sense to me...
- This makes no sense to me...
- This makes no sense to me...
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Furigana in Firefox?
- Re: Shachihata - should it be in EDICT?
- Re: Shachihata - should it be in EDICT?
- Shachihata - should it be in EDICT?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: Why can't the Japanes just learn English ???
- Re: Help with Translation?
- Re: Help with Translation?
- Re: Hand drawn kanji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Help with Translation?
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Help with Translation?
- Re: Help with Translation?
- Help with Translation?
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Slang term
- Re: Slang term
- Slang term
- Re: Furigana in Firefox?
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: Hand drawn kanji
- Re: translation help
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: translation help
- Re: translation help
- Re: translation help
- Buying Decuma Japanese
- Re: translation help
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: taiko (fwd)
- seeking Japanese language instructor (fwd)
- Re: taiko (fwd)
- Re: taiko (fwd)
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Forwarded mail.... (fwd)
- Re: Furigana in Firefox?
- Re: Furigana in Firefox?
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Selecting name Kanji...
- Furigana in Firefox?
- Re: taiko (fwd)
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: translation help
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Compound words and vowel change (fwd)
- Re: translation help
- Re: translation help
- Re: translation help
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: translation help
- translation help
- Re: Compound words and vowel change (fwd)
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Compound words and vowel change (fwd)
- Japanese Language Proficiency Test (fwd)
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Forwarded mail....
- taiko (fwd)
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Opinions on Japanese-English talking dictionaries
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: URL: Logic, reflected by Japanese culture, in a, ah, puzzle.
- Re: Opinions on Japanese-English talking dictionaries
- Re: Opinions on Japanese-English talking dictionaries
- Re: ????????
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Opera browser (WAS: Interesting web site about kanji)
- Compound words and vowel change (fwd)
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Opinions on Japanese-English talking dictionaries
- Re: 犬のポチ
- Opera browser (WAS: Interesting web site about kanji)
- Re: (JMdict/EDICT future (Was: Re: Second cousin questions)
- Re: "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Places where people have died?
- From: Pope Emperor FrogMaN
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- (JMdict/EDICT future (Was: Re: Second cousin questions)
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Places where people have died?
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: QUERY: The Japanese causative form and the English infinitive.
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Japanese kids meals
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- From: K . W . Persson v4 . 06
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: choose very quickly
- Re: choose very quickly
- choose very quickly
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Places where people have died?
- From: Pope Emperor FrogMaN
- Re: na sa sou?
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: na sa sou?
- Re: na sa sou?
- Re: ????????????????????????
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: ????????????????????????
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Places where people have died?
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: ????????????????????????
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: na sa sou?
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Places where people have died?
- Re: Selecting name Kanji...
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: na sa sou?
- Re: What does this sentence mean...
- Re: na sa sou?
- Re: Test
- Re: Selecting name Kanji...
- Re: Places where people have died?
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Places where people have died?
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- Re: ????????????????????????
- Re: Places where people have died?
- Re: Test
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: Places where people have died?
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: na sa sou?
- Re: Places where people have died?
- Re: ????????????????????????
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: メルヘンティック
- Re: What does this sentence mean...
- Re: メルヘンティック
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- Re: na sa sou?
- Re: koko ni kuru to / kureba
- Re: Places where people have died?
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: koko ni kuru to / kureba
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- Re: koko ni kuru to / kureba
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- Re: na sa sou?
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: wwwjdic : magamagasii
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Books advice and/or comments.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: na sa sou?
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: Places where people have died?
- Re: "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- Re: "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- Re: Test
- Re: na sa sou?
- Re: Test
- Test
- "Nihongo Shoho" chapter 6 questions
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Interesting web site about kanji (in Japanese).
- Re: koko ni kuru to / kureba
- koko ni kuru to / kureba
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Selecting name Kanji...
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: What does this sentence mean...
- Re: 通る & 通じる
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: Places where people have died?
- Re: 通る & 通じる
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Misc. WWWJDIC stuff
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: What does this sentence mean...
- Re: [Link] More Charles bait
- Re: [Link] More Charles bait
- Re: Places where people have died?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Places where people have died?
- Re: Books advice and/or comments.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Places where people have died?
- [Link] More Charles bait
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: Second cousin questionS
- Re: wwwjdic : magamagasii
- Re: wwwjdic : magamagasii
- wwwjdic : magamagasii
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: na sa sou?
- Re: Places where people have died?
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: Places where people have died?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: What does this sentence mean...
- Re: na sa sou?
- Re: Places where people have died?
- Re: What does this sentence mean...
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Misc. WWWJDIC stuff
- Re: Places where people have died?
- Re: Places where people have died?
- Re: Misc. WWWJDIC stuff
- Re: Places where people have died?
- Places where people have died?
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: na sa sou?
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: na sa sou?
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: What does this sentence mean...
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: na sa sou?
- Re: na sa sou?
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: What does this sentence mean...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: na sa sou?
- Re: What does this sentence mean...
- Re: What does this sentence mean...
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: 通る & 通じる
- Re: What does this sentence mean...
- Re: na sa sou?
- Re: Trivia: Tsumetai
- What does this sentence mean...
- Re: Trivia: Tsumetai
- Re: 通る & 通じる
- Re: [Link] "Not as creepy as that Sailor Moon cosplay guy"
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Second cousin questionS
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: [Link] "Not as creepy as that Sailor Moon cosplay guy"
- Re: Japanese OCR software?
- Re: Books advice and/or comments.
- Re: [Link] "Not as creepy as that Sailor Moon cosplay guy"
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: na sa sou?
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: [Link] "Not as creepy as that Sailor Moon cosplay guy"
- Re: [Link] "Not as creepy as that Sailor Moon cosplay guy"
- [Link] "Not as creepy as that Sailor Moon cosplay guy"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Trivia: Tsumetai
- Books advice and/or comments.
- Re: Translation by the numbers.
- Re: 犬のポチ
- Re: Second cousin questionS
- Re: Misc. WWWJDIC stuff
- Re: Second cousin questionS
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Neverwinter nights.
- Re: Misc. WWWJDIC stuff
- Re: Second cousin questionS
- Re: ????????????
- Re: Is it an to show example or to illustrate?
- Re: 犬のポチ
- Re: Second cousin questionS
- Re: 犬のポチ
- Re: na sa sou?
- Re: Translation by the numbers.
- Re: 犬のポチ
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: 犬のポチ
- Re: 通る & 通じる
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: 犬のポチ
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Neverwinter nights.
- From: Pope Emperor FrogMaN
- Re: 犬のポチ
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: 犬のポチ
- Re: 犬のポチ
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Misc. WWWJDIC stuff
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: assignment about salaryman (slightly OT)
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Neverwinter nights.
- Re: 通る & 通じる
- Re: Neverwinter nights.
- From: Pope Emperor FrogMaN
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Second cousin questionS
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: 通る & 通じる
- Re: Second cousin questionS
- Re: ????????
- Re: ????????
- Re: 通る & 通じる
- Re: 通る & 通じる
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: 通る & 通じる
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Is it an to show example or to illustrate?
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese OCR software?
- Second cousin questionS
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: 通る & 通じる
- Re: Is it an to show example or to illustrate?
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: 通る & 通じる
- Re: 犬のポチ
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Just bought Jquicktrans
- 通る & 通じる
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: assignment about salaryman (slightly OT)
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Slightly OT: Kotoeri problem
- Re: Slightly OT: Kotoeri problem
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese OCR software?
- Slightly OT: Kotoeri problem
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Japanese OCR software?
- Re: assignment about salaryman (slightly OT)
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: na sa sou?
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: もうかがわれる
- Re: My dog is fretting...
- Re: assignment about salaryman (slightly OT)
- Re: My dog is fretting...
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: o-jama-shite-imasu
- Re: o-jama-shite-imasu
- o-jama-shite-imasu
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: 2 awards titles: correct / appropriate Japanese?
- Re: My dog is fretting...
- Re: My dog is fretting...
- Re: My dog is fretting...
- Re: もうかがわれる
- Re: もうかがわれる
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: 2 awards titles: correct / appropriate Japanese?
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: Japanese "ha" &(or) "ga"
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: 2 awards titles: correct / appropriate Japanese?
- Re: Just bought Jquicktrans
- Re: Just bought Jquicktrans
