Re: Ice Cream Directions Translation
- From: Bart Mathias <mathias@xxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 03 Jul 2005 00:45:18 GMT
Danny Wilde wrote:
>
> "Louise Bremner" <dame_zumari@xxxxxxxxx> wrote in message
> news:1gz2dbz.1kneok911sw0oqN%dame_zumari@xxxxxxxxxxxx
>
>> 2. Add the contents of the Mix 1 package (65 g) to the mixture, stir
>> well to blend it in, then whisk until it thickens.
>
>
> I think it's a typo for "contents of one package of mix"
[...]
I don't understand. Do you see a typo in ②ミックス1袋(65g)を加えて、?
Also I don't see where either of you get "contents." I must be fading
faster and faster...
Bart
.
- Follow-Ups:
- Re: Ice Cream Directions Translation
- From: Louise Bremner
- Re: Ice Cream Directions Translation
- References:
- Ice Cream Directions Translation
- From: dreisc
- Re: Ice Cream Directions Translation
- From: Louise Bremner
- Re: Ice Cream Directions Translation
- From: Danny Wilde
- Ice Cream Directions Translation
- Prev by Date: Re: QUERY: Japanese word for "bull***."
- Next by Date: Re: font differences
- Previous by thread: Re: Ice Cream Directions Translation
- Next by thread: Re: Ice Cream Directions Translation
- Index(es):