Is this koto or "koto" here?



I'm translating the following phrase into a certain east
asian language: "we (have) decided to buy a car".

I know it will be (there are probably other ways to
express that but i'm only interested in this particular
one) something like this.

くるまをかうことにした。

Now i wonder if both of the following seem to be
normal and sound japanese. Any of those that are to
be preferred in a certain situation?

a) 車を買う事にした。
b) 車を買うことにした。

--

Vänligen
Konrad
---------------------------------------------------

Sleep - thing used by ineffective people
as a substitute for coffee

Ambition - a poor excuse for not having
enough sense to be lazy

---------------------------------------------------

.



Relevant Pages

  • Re: Snow Event
    ... I bought a pair in the early 1980s. ... They wouldn't be suitable for the car I have now anyway. ... Was his use of the phrase 'When I were a lad' perhaps an oblique acknowledgement of his aue membership? ... The phrase 'When I were a lad' doesn't appear in the online scripts of the Four Yorkshiremen Sketch I've looked at, including the one linked by Wikipedia. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Zak Carr killed: paper reports congestion...
    ... > One phrase often appears in reports: a cyclist "was in collision with ... > a car". ... I know it's a notionally neutral phrase, ... the phrase "the cyclist was in collision with a car" is ...
    (uk.rec.cycling)
  • Re: Yet another AmE- BrE "dictionary"
    ... Alternatives are MINCE MEAT or simply ... Mincemeat as used in mince pies. ... The left-hand side of a car, as in, the "OFFSIDE of a ... PULL UP A BOLLARD phrase. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Snow Event
    ... I bought a pair in the early 1980s. ... They wouldn't be suitable for the car I have now anyway. ... Was his use of the phrase 'When I ... the Four Yorkshiremen Sketch would have used it, ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Language-based humor
    ... Taking a Latin phrase such as "sopor sond" (sleep ... deeply), creating a Hebrew pun on it such as SPR TSo@N, and translating ... Only a minority of English idioms are translations of foreign ... A motto of the USA is the Latin phrase e pluribus unum, ...
    (sci.lang)

Quantcast