Re: Is this koto or "koto" here?
- From: "necoandjeff" <spam@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 11 Jul 2005 00:55:27 +0900
Konrad Viltersten wrote:
> I'm translating the following phrase into a certain east
> asian language: "we (have) decided to buy a car".
>
> I know it will be (there are probably other ways to
> express that but i'm only interested in this particular
> one) something like this.
>
> くるまをかうことにした。
>
> Now i wonder if both of the following seem to be
> normal and sound japanese. Any of those that are to
> be preferred in a certain situation?
>
> a) 車を買う事にした。
> b) 車を買うことにした。
b is correct. When used to nominalize a verb, koto should be written in
hiragana.
.
- Follow-Ups:
- Re: Is this koto or "koto" here?
- From: Konrad Viltersten
- Re: Is this koto or "koto" here?
- References:
- Is this koto or "koto" here?
- From: Konrad Viltersten
- Is this koto or "koto" here?
- Prev by Date: Re: Is this koto or "koto" here?
- Next by Date: podcasts?
- Previous by thread: Re: Is this koto or "koto" here?
- Next by thread: Re: Is this koto or "koto" here?
- Index(es):
Relevant Pages
|