Re: Whose mistake?
- From: Philip Ronan <invalid@xxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 27 Jul 2005 22:49:21 +0100
"Marc Adler" wrote:
> Philip Ronan wrote:
>
>> So it seems that the Japanese tend to assume the missing subject is "we".
>> But why? Or are these just bad translations?
>
> Because if it were anything other than the first person, it would
> require だろう (et al.), and "I" is pretty unlikely here. The only
> option left is "we."
> (snip)
> If they _had_ wanted to make it ambiguous, they would have used a
> passive form: 過ちは繰り返されぬから.
Nice explanation. Thanks :-D
> The interesting thing here is that this radical nutcase is right. It's
> not the Japanese that should be apologizing for bombs being dropped on
> Hiroshima and Nagasaki. They've got a lot to apologize for, certainly,
> but not that of all things. The memorial is a strange example of
> victor's logic in reverse.
Or a complete absence of logic..? Japan still seems very confused about
its position on the war.
--
phil [dot] ronan @ virgin [dot] net
http://vzone.virgin.net/phil.ronan/
.
- References:
- Whose mistake?
- From: Philip Ronan
- Re: Whose mistake?
- From: Curt Fischer
- Re: Whose mistake?
- From: Philip Ronan
- Re: Whose mistake?
- From: Marc Adler
- Whose mistake?
- Prev by Date: Re: What does narue mean?
- Next by Date: Re: za daigaku
- Previous by thread: Re: Whose mistake?
- Next by thread: Re: Whose mistake?
- Index(es):