インターネットでは、丁寧な日本語 (was: Back to full-time)



Cindy <cindy15464973@xxxxxxx> wrote:
> Ben Finney wrote:
> > 頑張ってポールさん。
>
> (ため息)=3 =3 =3

:-) 僕の日本語がため息させた、ごめん。

> 頑張って、ポールさん・・・なんて女みたいじゃない。
> 力抜けちゃう。男なら「頑張れよ、ポール」少なくとも
> 「頑張れポール」くらいにしてよ。

だって、ポールさんは僕に知らない人だから、
丁寧の方が良いと思った。

最近、シンディーさんは「知らない人に敬意を払った
方が良い」くらい言っているか?
たぶん僕がよくわからなかったかもしらない。

日本語は、インターネットでは丁寧をあまり使わなくても
良い?

> 日本語、特に会話を習うなら、男の先生から習った方が
> 良いですよ。

わかった。僕の先生もそれを言っているけど、
オーストラリアに 住んでいる日本語の先生は、女の人は
男の人よりずいぶん大いだよ。
そして、日本人の男の友達があまり少ない。

> ね、頑張って、ベンちゃん。

ええ、頑張る。激励はどうもありがとう。
(でも、「ちゃん」って?ふ〜ん)

--
\ "It's dangerous to be right when the government is wrong." -- |
`\ Francois Marie Arouet Voltaire |
_o__) |
Ben Finney
.