Re: Edict Entry : sachi are (?)




"muchan" <qqn@xxxxxxxxxxx> wrote in message news:R9nMe.1405$cE1.213210@xxxxxxxxxxxxxxxx
B. Ito wrote:


I agree about luckiness, but I don't see how could you see any negative nuance in "luckiness"...


muchan

------------------------------------- It has much negative nuance, for there are many such expressions of "luckiness"like:

"Saiwai kizu wa asakatta."
"Saiwai na kotoni inochi ni betsujou wa nakatta."
"Saiwai ni ***, ame dakewa yande kureta.."


I don't see any negative nuance in these "saiwai" usage. (So it's OK to me about this discussion.)

"Hukoochuu-no saiwai", is just
"a bit of positive thing in entirely negative situation", isn't it?
So "saiwai" itself is positive.


muchan
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
たしかに,
"Hukoochuu-no saiwai", にしても negative という
のではなくて、 positive と言えばいえますね。

数直線〈マージャンでもいいが)で喩えると  −7 になってしまったかな、
と思ったが −2でとどまった。   でもこの事態は相対的にpositive なんで
すね。

ーーーーーーーーーーーーーー
B.Ito


.


Quantcast