Re: chikarazuku vs chikaraduku



"B. Ito" <jg2cme@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote ...
How great you've mastered 84% of them !

Well as I said it's "mastered" ;-) The number 84% isn't significant as it automatically adds 30 more kanji every time I get to 86%.

As far as my language sense covers, "chikarazuku" or "chikaraduku (rare)",
there seems to be three completely different meanings as follows:

1)   力尽く  〈ちからつく、ちからづく)= 力が尽きる
        
     (援護隊が来なかったので力尽いた。)

2) 力付く  (ちからづく)       = 力が加わる

     (援護隊が来たので力付いた。)

3) 力ずく  (ちからずく)      = 腕ずく

     (力ずくで奪っていった。)

Interesting. Those three meanings were clear from what I looked at but divided by those particular kana / kanji? .