Re: the joyo of kanji
- From: "Marc Adler" <marc.adler@xxxxxxxxx>
- Date: 17 Aug 2005 02:25:51 -0700
Paul Blay wrote:
> Hmm, I seem to remember that the 食べる got its た mentioned. ;-)
Oh, you were testing whether I could read 潤い as うるおい?
Granted, 潤い might have been a hard one for me, but there are always
going to be exceptions. I don't exactly remember when or where I
learned 潤/うるおい, but either way, the profit sense of the kanji
is certainly minor. I'd stick to "moisture" in this case.
Marc
.
- Follow-Ups:
- Re: the joyo of kanji
- From: necoandjeff
- Re: the joyo of kanji
- From: Paul Blay
- Re: the joyo of kanji
- References:
- the joyo of kanji
- From: Marc Adler
- Re: the joyo of kanji
- From: Paul Blay
- Re: the joyo of kanji
- From: Marc Adler
- Re: the joyo of kanji
- From: Paul Blay
- the joyo of kanji
- Prev by Date: Re: kanjidic parser in Perl?
- Next by Date: majokko - 'ko's that look like 'musume'.
- Previous by thread: Re: the joyo of kanji
- Next by thread: Re: the joyo of kanji
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading