Re: Where did the book go at Monash examples?



"Curt Fischer" <tentrillion@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote ...
Konrad Viltersten wrote:
A double question today.

1. How come the english sentence
"Your book is over there."
is claimed to be translated into
"あなたのは向こうにあります".
Are we talking about a "yours" here or is it just a
common typo?

Yes, it's for some strange reason substituting "yours" for "your book" in the Japanese translation.

Isn't that assuming that the Japanese _is_ the translation?
There's plenty of evidence that the opposite is the case.


.