Re: What kind of RA is it?
- From: dareka <dareka@xxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 01 Nov 2005 00:46:58 +0900
Konrad Viltersten wrote:
> Regard this sentence.
> 看護師さんらが集まり報告し合います
>
> What does this "ra" do here? I tried
> to approach from different angles but
> "san" is obviously "mr/mrs" and "ga"
> got to be obejct marker. What is that
> "ra"-thingy?! A spelling error?
"Nurse(s) and/or other(s) gather and report (on the conditions
their patients?) each other." I think this ら(等) is said
rather in the sense of など than the plurality.
--
dareka dareka@xxxxxxxxxxx
.
- References:
- What kind of RA is it?
- From: Konrad Viltersten
- What kind of RA is it?
- Prev by Date: Re: Japanese Translator wanted
- Next by Date: Re: uh?
- Previous by thread: Re: What kind of RA is it?
- Next by thread: Re: What kind of RA is it?
- Index(es):
Relevant Pages
|
|