sci.lang.japan
- Could someone please identify these female Japanese Idols from the past?,
John (Zi Rong) Low
- 専門家のためのPesonal の自由なホームページ,
bensinfo
- Filtering in WWWJDIC - a puzzel.,
Paul Blay
- Re: Where to get degree printed,
Rolomail
- Japanese Kanji Flashcard Indices Added to the Kanji Cross-Reference Tool,
Rolomail
- Precisely,
Yago Campos
- Re: Correction: Alfonso books.,
Ben K. Bullock
- Who's the physicist?,
Paul Blay
- Re: Who's the physicist?,
Travers Naran
- Re: Who's the physicist?,
Paul Blay
- Re: Who's the physicist?,
Travers Naran
- Re: Who's the physicist?,
Paul Blay
- Re: Who's the physicist?,
Kevin Wayne Williams
- Re: Who's the physicist?,
Paul Blay
- Re: Who's the physicist?,
Sean
- Re: Who's the physicist?,
Paul Blay
- Re: Who's the physicist?,
rose
- Re: Who's the physicist?,
Travers Naran
- Re: Who's the physicist?,
Paul Blay
- Re: Who's the physicist?,
Sean
- Honorific prefix before name?,
妖 // aya
- Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Marc Adler
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Cindy
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Chris Kern
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Sean
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Sean
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Cindy
- Re: Where is tsukejie?,
Bart Mathias
- Re: Where is tsukejie?,
Cindy
- Re: Where is tsukejie?,
muchan
- Re: Where is tsukejie?,
rose
- Re: Where is tsukejie?,
Ben K. Bullock
- Re: Where is tsukejie?,
Cindy
- Re: Where is tsukejie?,
Ben K. Bullock
- yokei na (was Re: Where is tsukejie?),
Ben K. Bullock
- Re: yokei na (was Re: Where is tsukejie?),
Cindy
- Re: yokei na (was Re: Where is tsukejie?),
Ben K. Bullock
- Re: Where is tsukejie?,
Marc Adler
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Chris Kern
- Re: Where is tsukejie?,
Paul Blay
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
muchan
- Re: Where is tsukejie?,
Marc Adler
- Re: Where is tsukejie?,
Konrad Viltersten
- Re: Where is tsukejie?,
Cindy
- Re: Where is tsukejie?,
B. Ito
- Re: Where is tsukejie?,
Wiktor S.
- millets,
Pieter Mioch
- Anime Fansub : Translators,
Akuma
- How to express "must be taught"?,
Konrad Viltersten
- more phrasal verbs decoded,
kvinchuca
- phrasal verbs decoded,
kvinchuca
chotto,
chance
Re: chotto,
Marc Adler
يا جماعة فى منـح تعليميـة مجانية فى مجال برمجة الكمبيوتر,
Dr_mohamed_hassan_102
itadaKEmasuka vs itadaKImasuka,
Paul Blay
post code (zip),
Tzortzakakis Dimitrios
"Out With the Old, In with the New" New Year in Japan,
yas_chan
Wikipedia edits,
Ben K. Bullock
Suggestion for WWWJDIC,
Ben K. Bullock
Firefox,
hectorbib
hard and soft etc. from Edict example sentence,
Ben K. Bullock
Re: Query: Omakase.,
Louise Bremner
definition of 桟 【さん】,
Paul Blay
- Re: definition of 桟 【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟 【さん】,
Paul Blay
- Re: definition of 桟 【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟 【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟 【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟 【さん】,
Bart Mathias
- Re: definition of 桟 【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟 【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟 【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟 【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟 【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟 【さん】,
rose
- Re: definition of 桟 【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟 【さん】,
rose
- Message not available
- Message not available
- Re: definition of 桟 【さん】,
kouji ueshiba
Re: definition of 桟【さん】,
Marc Adler
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
Bart Mathias
- Re: definition of 桟【さん】,
rose
- Re: definition of 桟【さん】,
Bart Mathias
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
Marc Adler
- Re: definition of 桟【さん】,
kouji ueshiba
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
Marc Adler
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Marc Adler
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
Marc Adler
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Marc Adler
- Re: definition of 桟【さん】,
rose
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
- Re: definition of 桟【さん】,
Cindy
- Re: definition of 桟【さん】,
B. Ito
Applying for a JETRO internship,
leecming
Easy kanji puzzel,
Bart Mathias
Voip learning and translating,
kimi
Botchan,
yas_chan
Re: EDICT : zen and the art of na to taru,
jwb
Video game kanji,
Chris Kern
Antonyms for Japanese Kotoba,
premjhere
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Paul Blay
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Sean
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
jwb
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Sean
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Paul Blay
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Sean
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Kevin Wayne Williams
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Paul Blay
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Sean
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Don Kirkman
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Sean
- Re: Antonyms for Japanese Kotoba,
Kevin Wayne Williams
[ANN] xmlBlueprint XML Editor 3.9 supports Tavultesoft Keyman,
xmlBlueprint Team
JIS212 Capable Browsers on Macintosh,
Rolomail
Re: Extra "dictionary" file on WWWJDIC,
tentochi
777,
edward
7 is a perfect number..,
edward
The Many Sons-in-Law,
Lawrence J. Howell
update 2005 X'mas and New Year,
edward
EDICT Revision?,
John W.
Sorry all you Microsoft haters but ...,
Paul Blay
Naomi and Ruth,
edward
書念婦人,
edward
Fun for all the family.,
Paul Blay
>_<,
Paul Blay
about isetan department store,
chance
Japanese snacks getting popular in abroad,
yas_chan
It All Started With a Game of Chinese Chess,
edward
How to inspire confidence ...,
Paul Blay
December Essay: Silence of the Origami,
yas_chan
Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Kevin Wayne Williams
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Bill Steele
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Zhen Lin
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Sean
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Sean
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Louise Bremner
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Louise Bremner
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Louise Bremner
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Cindy
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Dan Rempel
- <Possible follow-ups>
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Zhen Lin
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Louise Bremner
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben Finney
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben K. Bullock
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben K. Bullock
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben K. Bullock
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Joseph Irwin
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben K. Bullock
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Paul Blay
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben K. Bullock
- Sudoku (Re: Why is Canon spelled kya-no-n?),
Dave Fossett
- Re: Sudoku (Re: Why is Canon spelled kya-no-n?),
jwb
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Ben K. Bullock
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
Zhen Lin
- Re: Why is Canon spelled kya-no-n?,
jwb
Re: Hello! I am new here!,
Paul Blay
SODER v.III,
Rolomail
Re: Looking for an Australian friend,
Rolomail
Enka, "Michizure",
B. Ito
- Re: Enka, "Michizure",
Bart Mathias
- Re: Enka, "Michizure",
B. Ito
- Re: Enka, "Michizure",
irisatissimo@xxxxxxxxxxxxxx
- Re: Enka, "Michizure",
B. Ito
- Re: Enka, "Michizure",
Bart Mathias
- Re: Enka, "Michizure",
B. Ito
- Re: Enka, "Michizure",
Bart Mathias
- Re: Enka, "Michizure",
B. Ito
Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Misaiato
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Wiktor S.
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Kevin Wayne Williams
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Misaiato
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Kevin Wayne Williams
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Cindy
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Cindy
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Cindy
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Cindy
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Kevin Wayne Williams
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Paul Blay
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Louise Bremner
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Cindy
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
Cindy
- Re: Jim Breen - I'm frustrated with WWWJDIC,
muchan
re: 支払う = acquit,
Paul Blay
Message not available
Message not available
支払う = acquit,
Paul Blay
Can anyone explain this?,
John W.
Yaoyasans' Apostrophe,
Ken Yasumoto-Nicolson
Trados and other programs at very low price,
Tony Sue
Re: Edict candidate: Omakase.,
Louise Bremner
Help needed with translation...,
liquidkudzu
[Link] One for all you tattoo fans.,
Paul Blay
Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Cindy
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Zhen Lin
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Ben K. Bullock
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
kouji ueshiba
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
irisatissimo@xxxxxxxxxxxxxx
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Anthony Bryant
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Chris Kern
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Marc Adler
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Marc Adler
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Marc Adler
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Cindy
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
kouji ueshiba
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Cindy
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Marc Adler
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Marc Adler
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Anthony Bryant
- Re: Questions about the kosekisho I'm translating,
Bart Mathias
Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Rolomail
- <Possible follow-ups>
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Kevin Wayne Williams
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Rolomail
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Sean
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Kevin Wayne Williams
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Sean
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Kevin Wayne Williams
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Sean
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Kevin Wayne Williams
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Sean
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Paul Blay
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Sean
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Kevin Wayne Williams
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
declan_murphy
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Paul Blay
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
declan_murphy
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Paul Blay
- Re: Shock! Horror! I'm Canadian.,
Kevin Wayne Williams
openings on java,struts and servlets with japanese language,
isquaresoftjobs
Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Curt Fischer
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
B. Ito
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
B. Ito
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
B. Ito
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
B. Ito
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
B. Ito
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
B. Ito
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Cindy
- <Possible follow-ups>
- Re: Confusing double meaning - donna tokoro,
Bart Mathias
another?,
if
Japanese kangi test?,
Bobby Clark
o ki ni,
Paul Blay
Vocabulary for describing textures of foods / substances in Japanese,
Tricky Trash
Re: edict candidate? teniowa.,
Zhen Lin
Continuing my tradition of reading interesting but not very relevant books.,
Paul Blay
Re: Continuing my tradition of reading interesting but not very relevant books.,
jwb
Ryu Murakami: In the Miso Soup,
yaschan
Re: Uketomeru / hitoriyogari na seichou,
Paul Blay
Looking to buy Japanese OCR software,
Matthew Clark
"Edokko Geisha Ichidai-ki",
aesthete8
Are nishi/higashi related to migi/hidari,
yosushi
Evangelion TV widescreen durring production.,
Bob Clark
Itchu-bushi (NY TIMES review),
aesthete8
Taiko-mochi,
aesthete8
Need Help finding Electronic Dictionary under/around 250$,
Dalboz
Studying Japanese/Korean at university,
Zhen Lin
Japan Times article on language,
Ben K. Bullock
dog training in Japan.,
Bob Clark
What is this character?,
Konrad Viltersten
JLPT lvl2 questions,
Robert
http://groups.msn.com/8e2m2b2l583omhn0qgk41ea283/_whatsnew.msnw,
3
Re: The mystery of differing conjugation,
Bart Mathias
http://www.katebush.com/,
3
Finally, a voice,
Marc Adler
Report from Japan 2005,
yaschan
Merge radkfile into Kanjidic2,
Mathieu Blondel
How to differ "i think that" and "i think i will",
Konrad Viltersten
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Chris Kern
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Paul Blay
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Ben Finney
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Paul Blay
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Paul Blay
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Paul Blay
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Konrad Viltersten
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Paul Blay
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Konrad Viltersten
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Konrad Viltersten
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
jwb
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Paul Blay
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Konrad Viltersten
- Re: How to differ "i think that" and "i think i will",
Chris Kern
do*gi*mo (euphonic change),
Paul Blay
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Zhen Lin
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Paul Blay
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Zhen Lin
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Paul Blay
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Paul Blay
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
jwb
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Bart Mathias
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Paul Blay
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
jwb
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
muchan
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
Cindy
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
muchan
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
- Message not available
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
muchan
- Message not available
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
irisatissimo
- Message not available
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
muchan
- Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
Message not availableRe: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
Re: do*gi*mo (euphonic change),
Cindy
Re: do*gi*mo (euphonic change),
B. Ito
http://groups.google.com/group/3pro?lnk=li,
3
Re: Japanese support for Open Office and Thunderbird,
jwb
That time of a year again.,
Paul Blay
- Re: That time of a year again.,
Bart Mathias
- Re: That time of a year again.,
Rick
- Re: That time of a year again.,
Brian
- Re: That time of a year again.,
Rick
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Brian
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Zhen Lin
- Re: That time of a year again.,
Marc Adler
- Re: That time of a year again.,
jwb
- Re: That time of a year again.,
Marc Adler
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Zhen Lin
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Zhen Lin
- Re: That time of a year again.,
Marc Adler
- Re: That time of a year again.,
Zhen Lin
- Re: That time of a year again.,
Bart Mathias
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Paul Blay
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Bart Mathias
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Bart Mathias
- Re: That time of a year again.,
dareka
- Re: That time of a year again.,
Bart Mathias
- Re: That time of a year again.,
Louise Bremner
- Re: That time of a year again.,
Bart Mathias
- Re: That time of a year again.,
Paul Blay
- Re: That time of a year again.,
B. Ito
- Re: That time of a year again.,
Anthony Bryant
- Re: That time of a year again.,
Kevin Wayne Williams
'Kirei' spoken as 'Kire-e' but sung as 'Kire-i',
aesthete8
Sho,
ESP
murder coverage on NHK news?,
Bob Clark
- Re: murder coverage on NHK news?,
Paul Blay
- Re: murder coverage on NHK news?,
Travers Naran
- Re: murder coverage on NHK news?,
Bob Clark
- Re: murder coverage on NHK news?,
Marc Adler
- Re: murder coverage on NHK news?,
Sean
- Re: murder coverage on NHK news?,
Marc Adler
- Re: murder coverage on NHK news?,
infinity
- Re: murder coverage on NHK news?,
jwb
- Re: murder coverage on NHK news?,
John W.
- Re: murder coverage on NHK news?,
jwb
- Re: murder coverage on NHK news?,
Bob Clark
- Re: murder coverage on NHK news?,
Ben Finney
- Re: murder coverage on NHK news?,
Dan Rempel
- Re: murder coverage on NHK news?,
jwb
- Re: murder coverage on NHK news?,
Sean
- Re: murder coverage on NHK news?,
John W.
- Re: murder coverage on NHK news?,
Don Kirkman
- Message not available
- Re: murder coverage on NHK news?,
Bob Clark
- Re: murder coverage on NHK news?,
Sean
- Message not available
- Re: murder coverage on NHK news?,
Bob Clark
- Re: murder coverage on NHK news?,
Kevin Wayne Williams
Re: murder coverage on NHK news?,
Patrick Hennebery
head bad, shuchaysion,
Paul Blay
Sub titled english/ japanese,
spam_only_please
- Re: Sub titled english/ japanese,
Paul Blay
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bob Clark
- Re: Sub titled english/ japanese,
John W.
- Re: Sub titled english/ japanese,
napurenon
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bobby Clark
- Re: Sub titled english/ japanese,
Marcel Marre
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bob Clark
- Re: Sub titled english/ japanese,
Pope Emperor FrogMaN
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bob Clark
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bill Steele
- Re: Sub titled english/ japanese,
Rind
- Re: Sub titled english/ japanese,
John W.
- Re: Sub titled english/ japanese,
Rind
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bobby Clark
- Re: Sub titled english/ japanese,
Rind
- Re: Sub titled english/ japanese,
Bobby Clark
- Re: Sub titled english/ japanese,
Rind
- Re: Sub titled english/ japanese,
Travers Naran
- Re: Sub titled english/ japanese,
Rind
- Re: Sub titled english/ japanese,
David Chien
Teaching in Japan...,
spam_only_please
'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Paul Blay
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Zhen Lin
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Wiktor S.
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Zhen Lin
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Chris Kern
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Zhen Lin
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Ben K. Bullock
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Bart Mathias
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
aesthete8
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Bart Mathias
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Zhen Lin
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Chris Kern
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
Bart Mathias
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
suikyou
- Re: 'Tefu-tefu' read as 'Choo-choo',
kouji ueshiba
ところで日本語に関係ないんだけど,
Cindy
Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
jwb
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
jwb
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
jwb
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
jwb
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Alexandros Diamantidis
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
jwb
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
jwb
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
if
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Louise Bremner
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
if
- Update (weird) on my Japanese-on-computer problem,
Bart Mathias
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Alexandros Diamantidis
- <Possible follow-ups>
- Re: Japanese-on-computer problem (Linux, Mozilla),
Bart Mathias
Kanji on T-shirt on TV (lost),
Amber