Re: Sorry all you Microsoft haters but ...
- From: "kouji ueshiba" <ueshiba@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 20 Dec 2005 14:49:43 +0900
"Sean" <notsean@xxxxxxxxxxxxxx> wrote in message news:BFCCBE4F.2936%notsean@xxxxxxxxxxxxxxxxx
That's all very fine, but what caught my interest was インタラクティブ. I never would have expected that ラ there. It threw me off for a second. Is this signaling a new trend in katakana-ization?
new trend でないことは確かです。私が、そうですね、25年ほど 前でしょうか、この言葉に初めて出合ったとき以来、確か、ずっと 「・・ラクティブ」でしたから。(「・・アクティブ」という形を見た記憶が ないぐらいです。まあ、うっかり見過ごしてしまっただけなのかも しれませんが)。
Google の結果も インタラクティブ 2,220,000 インタアクティブ 159 というような数字です。
なお、『広辞苑(第5版)』にはまだ採録されていませんが、 『日本国語大辞典』では「インタラクティブ」で立項されています。
上 柴 公 二
.
- Follow-Ups:
- Re: Sorry all you Microsoft haters but ...
- From: Sean
- Re: Sorry all you Microsoft haters but ...
- References:
- Sorry all you Microsoft haters but ...
- From: Paul Blay
- Re: Sorry all you Microsoft haters but ...
- From: Sean
- Sorry all you Microsoft haters but ...
- Prev by Date: Re: Why is Canon spelled kya-no-n?
- Next by Date: Re: Naomi and Ruth
- Previous by thread: Re: Sorry all you Microsoft haters but ...
- Next by thread: Re: Sorry all you Microsoft haters but ...
- Index(es):