Re: Sorry all you Microsoft haters but ...



"Sean" <notsean@xxxxxxxxxxxxxx> wrote in message news:BFCCBE4F.2936%notsean@xxxxxxxxxxxxxxxxx

That's all very fine, but what caught my interest was インタラクティブ. I never would have expected that ラ there. It threw me off for a second. Is this signaling a new trend in katakana-ization?

new trend でないことは確かです。私が、そうですね、25年ほど 前でしょうか、この言葉に初めて出合ったとき以来、確か、ずっと 「・・ラクティブ」でしたから。(「・・アクティブ」という形を見た記憶が ないぐらいです。まあ、うっかり見過ごしてしまっただけなのかも しれませんが)。

Google の結果も
インタラクティブ  2,220,000
インタアクティブ      159
というような数字です。

なお、『広辞苑(第5版)』にはまだ採録されていませんが、
『日本国語大辞典』では「インタラクティブ」で立項されています。

                   上 柴 公 二

.