Re: I need some help from native speakers of Japanese




B. Ito wrote:
"Ray" <raymondaliasapollyon@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:1146678407.669786.274080@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

B. Ito wrote:
"Ray" <raymondaliasapollyon@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:1146671770.478074.132080@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Hi,

I would like to know how you will express the following English
sentence in Japanese. (As I don't know Japanese, I'd like you to write
in Roman letters with
corresponding gloss. )


1. Where do you think that he has gone?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Kare ga itte shimatta nante anata wa doko de(ni ite) sou omotta no
desuka?"
(meaning, "You think that he has gone? But where do you think so?)




Thank you for your reply.

But I am asking for a sentence in which "where" is related to the
embedded clause, not to the matrix clause, therefore not to the matrix
predicate, "think". Maybe you are just giving me a comparison.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------



"Where" can't be related to the embedded clause because the conjuction
"that" grammatically leads the embedded clause, I think.

In that case, the "where" must modify the verb "think" in the matrix clause,
don't you think?


Are you referring to the English model I've given, on which I asked you
to build a corresponding Japanese sentence?
If so, "where" indeed can be related to the embedded clause, just like
"What do you think that he has eaten?"

A cross-clausal movement process has applied.







cf. "Where do you think he has gone?"
"Anata wa kare ga doko he itta to omoi masuka?"
(Tell me where he has gone, if you know it.)

Is the sentence you've given grammatically correct and express what I
have in mind?

Ray

.



Relevant Pages

  • Re: I need some help from native speakers of Japanese
    ... Ito wrote: ... If so, "where" indeed can be related to the embedded clause, just like ... They are identical as far as the propositional meaning is concerned, ... between the two different English sentences translated into Japanese, ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: I need some help from native speakers of Japanese
    ... Ito wrote: ... > A cross-clausal movement process has applied. ... I have to study such English grammar first. ... Or it seems that you want to study any little difference in the nuance between the two different English sentences translated into Japanese, ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: I need some help from native speakers of Japanese
    ... > B. Ito wrote: ... >>> sentence in Japanese. ... "that" grammatically leads the embedded clause, ... Are you referring to the English model I've given, ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Edict example sentences.
    ... Ito" wrote ... ... represented in the English. ... I think "俺様"'s literal or direct translations wouldn't make sense. ... I get the general meaning in Japanese. ...
    (sci.lang.japan)
  • We need Language Exchange Partners, we can teach you Japanese
    ... We need Language Exchange Partners, we can teach you Japanese ... Imyu, 30 years old, Japan ... I want to learn: English, ...
    (soc.culture.japan)