Re: I need some help from native speakers of Japanese
- From: "B. Ito" <jg2cme@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 4 May 2006 12:09:56 +0900
"Ray" <raymondaliasapollyon@xxxxxxxxxxxx> wrote in message news:1146708654.632852.306690@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
B. Ito wrote:"Ray" <raymondaliasapollyon@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:1146678407.669786.274080@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>
> B. Ito wrote:
>> "Ray" <raymondaliasapollyon@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
>> news:1146671770.478074.132080@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> > Hi,
>> >
>> > I would like to know how you will express the following English
>> > sentence in Japanese. (As I don't know Japanese, I'd like you to >> > write
>> > in Roman letters with
>> > corresponding gloss. )
>> >
>> >
>> > 1. Where do you think that he has gone?
>> -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
>> "Kare ga itte shimatta nante anata wa doko de(ni ite) sou omotta >> no
>> desuka?"
>> (meaning, "You think that he has gone? But where do you think >> so?)
>
>
>
>
> Thank you for your reply.
>
> But I am asking for a sentence in which "where" is related to the
> embedded clause, not to the matrix clause, therefore not to the matrix
> predicate, "think". Maybe you are just giving me a comparison.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Where" can't be related to the embedded clause because the conjuction
"that" grammatically leads the embedded clause, I think.
In that case, the "where" must modify the verb "think" in the matrix clause,
don't you think?
Are you referring to the English model I've given, on which I asked you
to build a corresponding Japanese sentence?
If so, "where" indeed can be related to the embedded clause, just like
"What do you think that he has eaten?"
A cross-clausal movement process has applied.
Really? "A cross-clausal movement process" ?
This is my first experience. I have to study such English grammar first.
Does it mean that "Where do you think that he has gone?" is exactly
same as "Where do you think that he has gone?"
Under the "cross-clausal movement process", does the following English
sentence possible?
"Why do you think that he has gone?"
Which of the following two meanings does this peculiar English sentence have?
1) "Tell me why he has gone, if you can."
2) "You think he has gone. Tell me the reason why you think so."
(I'm sure the sentence like "When do you think that he has gone?" would
logically be nonsense.)
------------------------------------------------
B. Ito
---------------------------------------------------------------------------------------------------------->
>> cf. "Where do you think he has gone?"
>> "Anata wa kare ga doko he itta to omoi masuka?"
>> (Tell me where he has gone, if you know it.)
Is the sentence you've given grammatically correct and express what I
have in mind?
As far as I know (or I've studied) English, the corresponding Japanese
meaning would be correct.
Ray
.
- Follow-Ups:
- References:
- I need some help from native speakers of Japanese
- From: Ray
- Re: I need some help from native speakers of Japanese
- From: B. Ito
- Re: I need some help from native speakers of Japanese
- From: Ray
- Re: I need some help from native speakers of Japanese
- From: B. Ito
- Re: I need some help from native speakers of Japanese
- From: Ray
- I need some help from native speakers of Japanese
- Prev by Date: Re: I need some help from native speakers of Japanese
- Next by Date: Re: "Sasurai no Uta" (prewar popular song)
- Previous by thread: Re: I need some help from native speakers of Japanese
- Next by thread: Re: I need some help from native speakers of Japanese
- Index(es):
Relevant Pages
|