sci.lang.japan
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: Andreas Rusterholz
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: Kevin Gowen
- QR code kanji encoding
- From: Ben Bullock
- Re: Seeking Japanese technical translator
- From: Zoila
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Dylan Sung
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: John Chew
- Re: More Google translations fun
- From: Ben Bullock
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Ben Bullock
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Bart Mathias
- Re: Seeking Japanese technical translator
- From: jwb
- Re: deodorant
- From: Dave Fossett
- deodorant
- From: meredeth
- Re: More Google translations fun
- From: Chris Kern
- Re: More Google translations fun
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [takana] "photo-picture" (Google translation of Japanese message)
- From: Ben Bullock
- Re: Seeking Japanese technical translator
- From: Travers Naran
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: John J. Chew III
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: massangeana
- Re: Seeking Japanese technical translator
- From: jwb
- Re: Seeking Japanese technical translator
- From: Louise Bremner
- Re: More Google translations fun
- From: Bart Mathias
- Re: [takana] "photo-picture" (Google translation of Japanese message)
- From: Bart Mathias
- Technical dictionaries JA>EN
- From: Zoila
- Seeking Japanese technical translator
- From: Zoila
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: Ben Bullock
- Re: The Japanese Brain
- From: John W.
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: Ben Bullock
- P words in EDICT
- From: jwb
- Re: The Japanese Brain
- From: Travers Naran
- Re: The Japanese Brain
- From: Dan Rempel
- Re: The Japanese Brain
- From: John W.
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: Andreas Rusterholz
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: massangeana
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: Sean
- Re: The Japanese Brain
- From: Sean
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: Zhen Lin
- More Google translations fun
- From: Ben Bullock
- Re: How do I pronounce ヌューダ
- From: Ben Bullock
- Re: [takana] "photo-picture" (Google translation of Japanese message)
- From: Ben Bullock
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Ben Bullock
- How do I pronounce ヌューダ
- From: Ben Bullock
- Re: How do you read this?
- From: Paul Davidson
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: Paul Davidson
- Re: Japanese software on western Windows
- From: mkengel
- Re: some confusing sentences
- From: meredeth
- Re: some confusing sentences
- From: Kouji Ueshiba
- Re: some confusing sentences
- From: Andreas Rusterholz
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: some confusing sentences
- From: meredeth
- Re: some confusing sentences
- From: meredeth
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Craig Welch
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Ben Finney
- Re: some confusing sentences
- From: Andreas Rusterholz
- Re: some confusing sentences
- From: B. Ito
- Re: Japanese software on western Windows
- From: Timo Labrenz
- Re: Mitsu / mitanai
- From: Bart Mathias
- Re: How do you read this?
- From: Bart Mathias
- Re: The Japanese Brain
- From: Travers Naran
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Kouji Ueshiba
- Re: some confusing sentences
- From: Andreas Rusterholz
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Louise Bremner
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: jwb
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: John J. Chew III
- Re: some confusing sentences
- From: B. Ito
- Re: some confusing sentences
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: The Japanese Brain
- From: Dan Rempel
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: muchan
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: muchan
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: [takana] "photo-picture"
- From: muchan
- [takana] "photo-picture"
- From: Paul Blay
- Re: some confusing sentences
- From: B. Ito
- Re: How do you read this?
- From: Rick Frankum
- Re: some confusing sentences
- From: Andreas Rusterholz
- Re: Mitsu / mitanai
- From: Ben Bullock
- Re: some confusing sentences
- From: B. Ito
- Re: Mitsu / mitanai
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: some confusing sentences
- From: Paul Blay
- Re: How do you read this?
- From: Louise Bremner
- Re: The Japanese Brain
- From: mcalevey@xxxxxxxxx
- some confusing sentences
- From: meredeth
- Re: How do you read this?
- From: Ben Monroe
- Re: The Japanese Brain
- From: Ben Bullock
- Re: How do you read this?
- From: cz4527
- Re: The Japanese Brain
- From: Dan Rempel
- Re: Mitsu / mitanai
- From: Ben Bullock
- Re: Mitsu / mitanai
- From: jwb
- Re: Mitsu / mitanai
- From: Chris Kern
- Mitsu / mitanai
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: How do you read this?
- From: Bart Mathias
- Re: The Japanese Brain
- From: Doug Wickstrom
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Dan Rempel
- The Japanese Brain
- From: Dan Rempel
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: John W.
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: John W.
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Louise Bremner
- Re: [tanaka] shio / ushio
- From: jwb
- Re: How do you read this?
- From: chance
- Re: [tanaka] shio / ushio
- From: Paul Blay
- Re: [tanaka] shio / ushio
- From: jwb
- Re: [tanaka] shio / ushio
- From: Bart Mathias
- Re: How do you read this?
- From: Bart Mathias
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Bart Mathias
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Chris Kern
- Re: [tanaka] shio / ushio
- From: jwb
- Re: [tanaka] shio / ushio
- From: Paul Blay
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Paul Blay
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Dan Rempel
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Paul Blay
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: John W.
- [tanaka] shio / ushio
- From: Paul Blay
- Re: How do you read this?
- From: chance
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Chris Kern
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: tonygonz
- Re: Japanese encoding
- From: chance
- How do you read this?
- From: chance
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Louise Bremner
- Re: Japanese software on western Windows
- From: mkengel
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: Paul Blay
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Travers Naran
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: Paul Davidson
- Re: butsu / hotoke
- From: Andreas Rusterholz
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Dan Rempel
- Re: Books on Grammar & Dictionary
- From: Louise Bremner
- Re: Japanese encoding
- From: Paul Blay
- Re: Japanese encoding
- From: Craig Welch
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Bart Mathias
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Louise Bremner
- Re: Country names in kanji
- From: jwb
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: jwb
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Travers Naran
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Louise Bremner
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Travers Naran
- Re: Japanese encoding
- From: jwb
- online translation of numbers
- From: El Toro 474
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Chris Kern
- Re: Country names in kanji
- From: Ben Bullock
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Chris Kern
- Re: Japanese encoding
- From: Ben Bullock
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: sterkoder
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Doug Wickstrom
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Louise Bremner
- Re: [Tanaka] butsu / hotoke
- From: jwb
- Re: -te okure again
- From: B. Ito
- Re: Japanese software on western Windows
- From: Timo Labrenz
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: B. Ito
- Re: butsu / hotoke
- From: B. Ito
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: meredeth
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Don Kirkman
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Dan Rempel
- Re: butsu / hotoke
- From: Paul Blay
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Louise Bremner
- Re: butsu / hotoke
- From: becki_1564
- Re: Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Travers Naran
- Re: [Tanaka] butsu / hotoke
- From: Paul Blay
- Re: Japanese encoding
- From: Stuart McGraw
- [Tanaka] butsu / hotoke
- From: Paul Blay
- Exercises in the Yokohama Dialect - a textbook from 1879
- From: Ben Bullock
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: sterkoder
- Re: Japanese encoding
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese encoding
- From: cz4527
- Re: Japanese encoding
- From: CW
- Re: Japanese encoding
- From: CW
- Re: Japanese encoding
- From: cz4527
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: ianm
- Re: Japanese encoding
- From: Stuart McGraw
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: CK Rock
- Re: Japanese encoding
- From: cz4527
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: heromitsu@xxxxxxxxxxx
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Don Kirkman
- Re: -te okure again
- From: Bart Mathias
- Re: -te okure again
- From: Zhen Lin
- Re: Japanese encoding
- From: Paul Blay
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: Paul Davidson
- Re: Japanese encoding
- From: CW
- Re: Japanese encoding
- From: Paul Blay
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: Sean
- Re: japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: Achrén Jani
- Re: Japanese encoding
- From: Paul Blay
- Re: Japanese encoding
- From: Craig Welch
- Re: Japanese encoding
- From: Paul Blay
- japanese-->english for pocket PC with kanji recognition input
- From: DarphBobo
- Re: -te okure again
- From: Bart Mathias
- Re: The standard kana set
- From: Bart Mathias
- Re: The standard kana set
- From: Bart Mathias
- -te okure again
- From: Zhen Lin
- Re: FYI: New Willcom W-ZERO3 WS004SH with built-in J/E dictionary
- From: Louise Bremner
- Chinese-Japanese or Japanese-Chinese dictionaries
- From: mkengel
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Don Kirkman
- FYI: New Willcom W-ZERO3 WS004SH with built-in J/E dictionary
- From: David Chien
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: chance
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: mcalevey
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Ben Bullock
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Kouji Ueshiba
- Re: kaereru
- From: jwb
- Re: Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: Paul Blay
- Mosquito repellent "Kin Kan"??
- From: brightoceanlight
- Re: kaereru
- From: B. Ito
- Re: Japanese software on western Windows
- From: Achrén Jani
- Re: Japanese software on western Windows
- From: Paul Blay
- Re: Japanese software on western Windows
- From: Paul Blay
- Japanese software on western Windows
- From: Timo Labrenz
- Re: Country names in kanji
- From: jwb
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: Chris Kern
- Re: Country names in kanji
- From: jwb
- Re: kaereru
- From: jwb
- Re: EDICT Re: kaereru
- From: B. Ito
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: Andreas Rusterholz
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: tonygonz
- Re: EDICT Re: kaereru
- From: Paul Blay
- Re: EDICT Re: kaereru
- From: B. Ito
- EDICT Re: kaereru
- From: Paul Blay
- Re: kaereru
- From: B. Ito
- kaereru
- From: Paul Blay
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: Ben Bullock
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: Achrén Jani
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: Louise Bremner
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: David Chien
- Re: What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: Paul Blay
- What reference material do I need to translate a japanese novel?
- From: scott34494
- Re: The standard kana set
- From: Ben Monroe
- Re: Country names in kanji
- From: Brian Baker
- "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: Country names in kanji
- From: cynix
- Re: Country names in kanji
- From: chaakming
- Re: The standard kana set
- From: Zhen Lin
- Re: Country names in kanji
- From: Zhen Lin
- Re: Country names in kanji
- From: Travers Naran
- Re: Country names in kanji
- From: Achrén Jani
- Country names in kanji
- From: jwb
- Re: The standard kana set
- From: Wiktor S.
- Re: The standard kana set
- From: Wiktor S.
- Re: How many shingo per day?
- From: jwb
- Re: How many shingo per day?
- From: Paul Blay
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: Holger Loetsch
- Re: How many shingo per day?
- From: Paul Blay
- Re: How many shingo per day?
- From: jwb
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: How many shingo per day?
- From: Paul Blay
- Re: How many shingo per day?
- From: jwb
- How many shingo per day?
- From: Paul Blay
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: cynix
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: jwb
- Re: The standard kana set
- From: jwb
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: Ben Bullock
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: Kouji Ueshiba
- Re: The standard kana set
- From: Kouji Ueshiba
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: Kouji Ueshiba
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: cynix
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Einhorn
- Re: Two puzzels
- From: sute-san
- Re: more on zibun
- From: infinity
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: jwb
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Anthony Bryant
- Re: English is the god of all languages
- From: jwb
- Re: English is the god of all languages
- From: Ben Bullock
- Re: English is the god of all languages
- From: Bart Mathias
- Satori
- From: aesthete8
- Re: English is the god of all languages
- From: Don Kirkman
- Re: The standard kana set
- From: jwb
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: jwb
- The standard kana set
- From: Zhen Lin
- Re: English is the god of all languages
- From: Zhen Lin
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: jwb
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: Paul Blay
- Re: syoukei and sehnsucht
- From: Holger Loetsch
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Ben Finney
- Re: English is the god of all languages
- From: jwb
- Re: English is the god of all languages
- From: jwb
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Ben Bullock
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: Ben Bullock
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: gozonji no kata mo
- From: B. Ito
- Re: gozonji no kata mo
- From: chance
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Ben Finney
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: jwb
- Re: English is the god of all languages - utter trolling
- From: Don Kirkman
- Re: Two puzzels
- From: Don Kirkman
- "Kanji Girl" guitars from GirlBrand
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: gozonji no kata mo
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Two puzzels
- From: muchan
- Re: Two puzzels
- From: muchan
- Re: Two puzzels
- From: Achrén Jani
- Re: accessing kanjidic via utf8 string
- From: Paul Blay
- Re: Two puzzels
- From: chance
- accessing kanjidic via utf8 string
- From: Ben Bullock
- Re: Two puzzels
- From: Dave Fossett
- Re: Two puzzels
- From: chance
- Re: Two puzzels
- From: chance
- Re: gozonji no kata mo
- From: chance
- Re: Two puzzels
- From: Paul Blay
- Re: Two puzzels
- From: Zhen Lin
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: jwb
- Re: English is the god of all languages
- From: Sean
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Anthony Bryant
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Anthony Bryant
- Two puzzels
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: gozonji no kata mo
- From: meredeth
- Re: gozonji no kata mo
- From: Bart Mathias
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: Travers Naran
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: gozonji no kata mo
- From: Chris Kern
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: B. Ito
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: B. Ito
- Re: gozonji no kata mo
- From: B. Ito
- Re: gozonji no kata mo
- From: Brian Baker
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Paul Blay
- Re: gozonji no kata mo
- From: Bart Mathias
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- Re: tsukarasu / tsukareru
- From: Zhen Lin
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- Re: gozonji no kata mo
- From: pieter mioch
- Re: tsukarasu / tsukareru
- From: B. Ito
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: B. Ito
- gozonji no kata mo
- From: meredeth
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: John J. Chew III
- Re: English is the god of all languages
- From: Sean
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: John J. Chew III
- Re: tsukarasu / tsukareru
- From: ax
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Marc Adler
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- Re: English is the god of all languages
- From: Doug Wickstrom
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- kaibun contest
- From: Ben Bullock
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Zhen Lin
- Re: English is the god of all languages
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: John J. Chew III
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: B. Ito
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Zhen Lin
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Ben Bullock
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Bart Mathias
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: jwb
- 邪魔してくれてる
- From: Adonic Meki
- Re: Travers Naran
- From: Declan Murphy
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Zhen Lin
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- Re: Why -ra and not -to?
- From: tonygonz
- Re: [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: B. Ito
- [sljfaq] tsukarasu / tsukareru
- From: Ben Bullock
- Re: Examples by Max Kanji Grade
- From: jwb
- Re: Examples by Max Kanji Grade
- From: Paul Blay
- Re: Examples by Max Kanji Grade
- From: jwb
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Anthony Bryant
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Marc Adler
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Etymology of kimono
- From: Dan Rempel
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Examples by Max Kanji Grade
- From: Paul Blay
- Re: Examples by Max Kanji Grade
- From: jwb
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Ray
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Ray
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Bart Mathias
- Re: more on zibun
- From: Bart Mathias
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Marc Adler
- Re: more on zibun
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Marc Adler
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Ray
- Re: more on zibun
- From: Ray
- Re: more on zibun
- From: Ray
- Re: more on zibun
- From: Ray
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Ray
- Re: SOD o
- From: Chris Kern
- Re: SOD 塵
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: more on zibun
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: more on zibun
- From: Bart Mathias
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: more on zibun
- From: Ray
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: The person who's it is a demon
- From: Paul Blay
- Re: Travers Naran
- From: Marc Adler
- The person who's it is a demon
- From: infinity
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Marc Adler
- Re: more on zibun
- From: Marc Adler
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: more on zibun
- From: chance
- Re: more on zibun
- From: Ray
- Re: more on zibun
- From: Marc Adler
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Marc Adler
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Marc Adler
- Re: Japanese <-> western number conversion
- From: Dylan Sung
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Travers Naran
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Zhen Lin
- SOD 塵
- From: Brian
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Ben Finney
- Japanese <-> western number conversion
- From: Ben Bullock
- Re: more on zibun
- From: Ray
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: more on zibun
- From: Bart Mathias
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Bart Mathias
- Re: Etymology of kimono
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Bart Mathias
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Bart Mathias
- Re: Etymology of kimono
- From: Kouji Ueshiba
- Examples by Max Kanji Grade
- From: Paul Blay
- Re: Etymology of kimono
- From: Dan Rempel
- Re: Etymology of kimono
- From: Chris Kern
- more on zibun
- From: Ray
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: B. Ito
- Re: Etymology of kimono
- From: Paul Blay
- Etymology of kimono
- From: Dan Rempel
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Vincent Delporte
- Re: sloppy or strict interpretation?
- From: Paul Blay
- sloppy or strict interpretation?
- From: Ray
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: tonygonz
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Travers Naran
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Travers Naran
- Re: Why -ra and not -to?
- From: B. Ito
- Re: Why -ra and not -to?
- From: Paul Blay
- Why -ra and not -to?
- From: Travers Naran
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Bart Mathias
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Bart Mathias
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: Bart Mathias
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: B. Ito
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: tonygonz
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Sean
- Re: Aki no yonaga - what does it mean?
- From: chance
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Chris Kern
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: courting disaster
- From: rina_ichiki
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: B. Ito
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: B. Ito
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: B. Ito
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Sean
- Re: The Romans strike again
- From: Sean
- The Romans strike again
- From: jwb
- Re: Aki no yonaga - what does it mean? [Tanaka]
- From: jwb
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Aki no yonaga - what does it mean? [Tanaka]
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Aki no yonaga - what does it mean?
- From: Bart Mathias
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Bart Mathias
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Bart Mathias
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: Adonic Meki
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: chance
- Re: Aki no yonaga - what does it mean? [Tanaka]
- From: jwb
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: chance
- Re: Aki no yonaga - what does it mean?
- From: Paul Blay
- Re: Aki no yonaga - what does it mean?
- From: B. Ito
- Aki no yonaga - what does it mean?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: B. Ito
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Sean
- Re: Travers Naran
- From: Louise Bremner
- Re: Travers Naran
- From: Travers Naran
- Re: courting disaster
- From: jwb
- Re: courting disaster
- From: ax
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Ben Bullock
- Re: komeda/komedasu
- From: ax
- Re: komeda/komedasu
- From: ax
- courting disaster
- From: ax
- Re: Travers Naran
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Japanese macrons debate
- From: Sean
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Sean
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Sean
- Re: Travers Naran
- From: Sean
- Re: Travers Naran
- From: Sean
- Re: Travers Naran
- From: jwb
- Re: Travers Naran
- From: Louise Bremner
- Re: Travers Naran
- From: Louise Bremner
- Re: please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: Paul Blay
- please help: what does "kimi no warui" mean ?!?
- From: boku . ronin
- Re: Travers Naran
- From: Travers Naran
- Re: Travers Naran
- From: John W.
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Paul Blay
- Re: does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Kevin Gowen
- Re: Travers Naran
- From: Dan Rempel
- Re: Travers Naran
- From: Travers Naran
- Re: Travers Naran
- From: Kevin Gowen
- Re: Travers Naran
- From: John W.
- Re: Travers Naran
- From: Kevin Gowen
- does anyone here also know Korean or have Korean friends?
- From: Ray
- Re: Travers Naran
- From: ax
- Re: Travers Naran
- From: Kevin Gowen
- Re: Combat Wikipedia vandalism
- From: Kevin Gowen
- Re: Japanese macrons debate
- From: Kevin Gowen
- Re: Travers Naran
- From: Chris Kern
- Re: Travers Naran
- From: Paul Blay
- Re: Travers Naran
- From: necoandjeff
- Re: Travers Naran
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Travers Naran
- From: John W.
- Re: Japanese macrons debate
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Travers Naran
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese macrons debate
- From: Ben Bullock
- Re: Travers Naran
- From: Paul Blay
- Re: Japanese macrons debate
- From: Paul Blay
- Re: Japanese macrons debate
- From: Paul Blay
- Travers Naran
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese macrons debate
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese macrons debate
- From: Ben Bullock
- Re: Japanese macrons debate
- From: necoandjeff
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: Bart Mathias
- Re: Combat Wikipedia vandalism
- From: Travers Naran
- Re: 抜かれそうな勢い
- From: B. Ito
- 抜かれそうな勢い
- From: Adonic Meki
- Re: Combat Wikipedia vandalism
- From: Kevin Gowen
- Re: Combat Wikipedia vandalism
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: Kevin Gowen
- Re: kanji frequency list
- From: Kevin Gowen
- Re: kanji frequency list
- From: Chris Kern
- Combat Wikipedia vandalism
- From: Kevin Gowen
- Re: komeda/komedasu
- From: ax
- Re: your ideal IME.
- From: ax
- Re: your ideal IME.
- From: Paul Davidson
- Re: your ideal IME.
- From: Konrad Viltersten
- Re: [OT] Weird spam or strange contact letter?
- From: Ben Bullock
- Re: komeda/komedasu
- From: IT
- Re: Jinsei - not just human life?
- From: chance
- Jinsei - not just human life?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: [OT] Weird spam or strange contact letter?
- From: Travers Naran
- Re: kanji frequency list
- From: Travers Naran
- Re: [OT] Weird spam or strange contact letter?
- From: Travers Naran
- Re: kanji frequency list
- From: Travers Naran
- Re: a non-subject antecedent?
- From: Bart Mathias
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: your ideal IME.
- From: David Chien
- Re: [OT] Weird spam or strange contact letter?
- From: Paul Blay
- [OT] Weird spam or strange contact letter?
- From: Travers Naran
- Re: kanji frequency list
- From: Travers Naran
- Re: kanji frequency list
- From: tonygonz
- Re: what's the infinitive of this?
- From: chance
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: kanji frequency list
- From: Sean
- Re: your ideal IME.
- From: Konrad Viltersten
- Re: your ideal IME.
- From: Paul Blay
- Re: what's the infinitive of this?
- From: chance
- Re: kanji frequency list
- From: Lawrence J. Howell
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: your ideal IME.
- From: ax
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: Bart Mathias
- Re: kanji frequency list
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: Bart Mathias
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: Bart Mathias
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: iroha ordering
- From: Bart Mathias
- komeda/komedasu
- From: ax
- Re: kanji frequency list
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: your ideal IME.
- From: Paul Blay
- Re: your ideal IME.
- From: Konrad Viltersten
- Re: iroha ordering
- From: Ben Bullock
- Invitations
- From: reesu . la
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: B. Ito
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: jwb
- Re: kanji frequency list
- From: tonygonz
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: ax
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: ax
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: B. Ito
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: Zhen Lin
- Re: kanji frequency list
- From: Lawrence J. Howell
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: jwb
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: Ben Bullock
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: Travers Naran
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: jwb
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: B. Ito
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: Zhen Lin
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: jwb
- Re: The origin of ikkagetsu
- From: Kevin Gowen
- The origin of ikkagetsu
- From: Travers Naran
- Re: kanji frequency list
- From: Travers Naran
- Re: kanji frequency list
- From: jwb
- Re: "Enka-Komoriuta" English Version
- From: Bart Mathias
- Vocabulary training software
- From: Dan Rempel
- Re: kanji frequency list
- From: tonygonz
- kanji frequency list
- From: swandrew
- a non-subject antecedent?
- From: Ray
- Re: mlcjapanese - two for two
- From: B. Ito
- Re: Japanese name?
- From: Don Kirkman
- request about translation
- From: templar
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: Sean
- Re: what is the longest verbal discombobulation in Japanese?
- From: Sean
- Re: what is the longest verbal discombobulation in Japanese?
- From: ax
- Re: what is the longest verbal discombobulation in Japanese?
- From: muchan
- what is the longest verbal discombobulation in Japanese?
- From: ax
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: muchan
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: Bart Mathias
- Re: Japanese name?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: your ideal IME.
- From: ax
- Re: your ideal IME.
- From: Dylan Sung
- Re: your ideal IME.
- From: Dylan Sung
- Re: your ideal IME.
- From: Dylan Sung
- Re: what's the infinitive of this?
- From: Chris Kern
- Re: your ideal IME.
- From: ax
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: muchan
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: Paul Blay
- Re: what's the infinitive of this?
- From: muchan
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: muchan
- Re: what's the infinitive of this?
- From: ax
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: muchan
- what's the infinitive of this?
- From: chance
- doumo
- From: chance
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: Paul Blay
- Re: [tanaka] nakattarauni ?
- From: Bart Mathias
- [tanaka] nakattarauni ?
- From: Paul Blay
- Re: your ideal IME.
- From: Dylan Sung
- Re: your ideal IME.
- From: Paul Blay
- your ideal IME.
- From: ax
- Re: Japanese name?
- From: ax
- Re: Japanese name?
- From: Paul Blay
- Re: Japanese name?
- From: ax
- Re: Japanese name?
- From: ax
- Re: Japanese name?
- From: Ben Monroe
- Re: Japanese name?
- From: jwb
- Re: Japanese name?
- From: Chris Kern
- Re: Japanese name?
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: Japanese name?
- From: Louise Bremner
- Re: Japanese name?
- From: ax
- Re: Japanese name?
- From: Zhen Lin
- Re: Japanese name?
- From: ax