Re: Query: Use of WO where DE is expected.
- From: Bart Mathias <mathias@xxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 14 Jul 2006 15:14:55 -1000
mirror wrote:
Hello,
In Jack Halperin's big kanji dictionary on page 30 for the entry I
(as in `igai' and irai') is...
"Kogatana o motte korosu." (to kill [a person] with a knife)
This is an odd usage of the particle O. I would have expected DE
here, since O seems to say "to kill a knife". Can anybody help me
understand this idiom?
You're skipping the "motte" = "holding." Usually when someone who is
holding a knife kills someone else, it's a case of killing with a knife.
"-o motte" is a long-winded way of saying "-de." You will probably
encounter "-de motte" from time to time. I'll not try to explain that one.
Bart
.
- Prev by Date: Re: [OT} Why is Japanese radio so unbelievably bad?
- Next by Date: Re: "photo-picture" (Google translation of Japanese message)
- Previous by thread: Re: Query: Use of WO where DE is expected.
- Next by thread: Re: Query: Use of WO where DE is expected.
- Index(es):