Re: "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- From: Zhen Lin <lowzl@xxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 15 Jul 2006 22:07:49 +0800
aesthete8@xxxxxxxxxxx wrote:
It's something I've always suspected, but since my Japanese is not very
good, I was never certain.
Well, it is to be expected. After all, we can barely understand
Shakespeare as it is written, let alone as it is pronounced.
.
- Follow-Ups:
- References:
- "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- From: aesthete8
- Re: "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- From: Ben Bullock
- Re: "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- From: aesthete8
- "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- Prev by Date: Re: "photo-picture" (Google translation of Japanese message)
- Next by Date: Re: [OT} Why is Japanese radio so unbelievably bad?
- Previous by thread: Re: "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- Next by thread: Re: "A fake form of old-fashioned Japanese speech supposed to represent the old style of the language is used."
- Index(es):