Re: Senryuu
- From: Phil Yff <phil.yff@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 16 Jul 2006 12:40:00 -0400
On Sun, 16 Jul 2006 18:33:35 +0900, B. Ito wrote:
"Phil" <phil.yff@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:1152985550.983372.195150@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Oh, poor skinny frog は一番いいと思うんです。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Skinnyにはいくつかニュアンスの違う意味がある
のです。Skinny frog はウェートウォッチャーズ
ダイエットをした蛙も意味があるのでしょうか。
Phil Yff
さぁーねぇー。 それは現代的な解釈でしょうね。
そうそう。大賛成です。
それは現代的なニュアンスだけではなく,文化的なニュアンスにちがいないでしょうね。
アメリカでは日本より人々は体重のことを気にしていると思うんです。
Issaの時代は大半のものが、栄養不足で太るにも太れないというのが普通
だったでしょうから、文字通り skinny=skin and bones という意味で使った
のですが。
それもふさわしいですね。
Frog, just skin and bones!
Do not give up, for Issa
Is right here for you!
Phil Yff
.
- Follow-Ups:
- Re: Senryuu
- From: B. Ito
- Re: Senryuu
- References:
- Senryuu
- From: B. Ito
- Re: Senryuu
- From: Bart Mathias
- Re: Senryuu
- From: Andreas Rusterholz
- Re: Senryuu
- From: B. Ito
- Re: Senryuu
- From: Phil
- Re: Senryuu
- From: Bart Mathias
- Re: Senryuu
- From: Phil
- Re: Senryuu
- From: Bart Mathias
- Re: Senryuu
- From: Phil
- Re: Senryuu
- From: B. Ito
- Re: Senryuu
- From: Phil
- Re: Senryuu
- From: B. Ito
- Re: Senryuu
- From: Bart Mathias
- Re: Senryuu
- From: B. Ito
- Re: Senryuu
- From: Phil
- Re: Senryuu
- From: B. Ito
- Senryuu
- Prev by Date: Re: [OT} Why is Japanese radio so unbelievably bad?
- Next by Date: Senryuu containing the word 巷 (chimata)
- Previous by thread: Re: Senryuu
- Next by thread: Re: Senryuu
- Index(es):
Relevant Pages
|