sci.lang.japan
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- Re: Questions about two sentences
- From: Peter Maydell
- Re: omou you ni?
- From: Paul Blay
- omou you ni?
- From: Hoodoo
- Re: Sharp PW-AT750: Japanese review up: World's first EJD with touch-pad
- From: Dan Rempel
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: Sharp PW-AT750: Japanese review up: World's first EJD with touch-pad
- From: David Chien
- Re: Sharp PW-AT750: Japanese review up: World's first EJD with touch-pad
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Sean
- Re: Questions about two sentences
- From: Sean
- Re: Questions about two sentences
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: jwb
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Chris
- Re: 社会言語学の質問
- From: Ben Bullock
- Re: Sharp PW-AT750: Japanese review up: World's first EJD with touch-pad
- From: Louise Bremner
- Re: 社会言語学の質問
- From: longtimelurker
- Re: Questions about two sentences
- From: Dan Rempel
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: What does this sentence mean...
- From: Cindy
- Sharp PW-AT750: Japanese review up: World's first EJD with touch-pad
- From: David Chien
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Louise Bremner
- Re: 社会言語学の質問
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: Dan Rempel
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Chris
- Re: Questions about two sentences
- From: Don Kirkman
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Chris
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Chris
- Re: What does this sentence mean...
- From: muchan
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- سفيان البحري ملك الأنترنت بالعالم Sofiane Bahri King Of Internet
- From: sofiane
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Sean
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Sean
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul Blay
- Re: Questions about two sentences
- From: reyer
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Ben Bullock
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Paul D
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Peter Maydell
- Re: 社会言語学の質問
- From: Paul Blay
- 社会言語学の質問
- From: Ryu
- Re: Questions about two sentences
- From: B. Ito
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: B. Ito
- Re: City Names and Initials
- From: B. Ito
- Re: City Names and Initials
- From: Marc Adler
- Re: City Names and Initials
- From: Bart Mathias
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: What does this sentence mean...
- From: Cindy
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Bart Mathias
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: Questions about two sentences
- From: jwb
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: james . annan
- Re: Questions about two sentences
- From: jwb
- Re: Questions about two sentences
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: Bart Mathias
- Re: Questions about two sentences
- From: Ben Bullock
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: Questions about two sentences
- From: Peter Maydell
- Re: City Names and Initials
- From: Ben Bullock
- Re: Questions about two sentences
- From: Ben Bullock
- Re: Questions about two sentences
- From: Ben Bullock
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: Ben Bullock
- Re: Questions about two sentences
- From: james . annan
- Re: Questions about two sentences
- From: Ben Bullock
- Re: Questions about two sentences
- From: Ben Bullock
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- Re: Questions about two sentences
- From: jwb
- Re: Questions about two sentences
- From: Peter Maydell
- Re: City Names and Initials
- From: wataritori
- Re: hisashiburi no visual puzzle
- From: wataritori
- Re: City Names and Initials
- From: Travers Naran
- Re: City Names and Initials
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: City Names and Initials
- From: Paul Blay
- City Names and Initials
- From: wataritori
- Re: Questions about two sentences
- From: reyer
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Glenn
- hisashiburi no visual puzzle
- From: Ben Bullock
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul Blay
- Re: Questions about two sentences
- From: Ben Bullock
- Re: Questions about two sentences
- From: james . annan
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul D
- Re: Questions about two sentences
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Newly found old wood prece (again)
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Dylan Sung
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul D
- Re: Questions about two sentences
- From: reyer
- Re: Questions about two sentences
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: jwb
- Re: What does this sentence mean...
- From: Cindy
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: John R. Yamamoto-Wilson
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: massangeana
- Re: Questions about two sentences
- From: Buck R. Yarrow
- Re: Questions about two sentences
- From: Bart Mathias
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Dylan Sung
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul Blay
- Re: Abare Daiko
- From: Dan Rempel
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul D
- Re: FACTS SHOCKING BUT TRUE!
- From: Kevin Wayne Williams
- Online version of Nihon-kokugo-daijiten
- From: Kouji Ueshiba
- online version of Nihon-kokugo-daijitenn
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul Blay
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul D
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul Blay
- Re: Questions about two sentences
- From: Paul Blay
- Questions about two sentences
- From: Paul D
- Re: FACTS SHOCKING BUT TRUE!
- From: Avery Morrow
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: John R. Yamamoto-Wilson
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: John R. Yamamoto-Wilson
- Re: FACTS SHOCKING BUT TRUE!
- From: Bart Mathias
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Buck R. Yarrow
- Re: FACTS SHOCKING BUT TRUE!
- From: Bart Mathias
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Bart Mathias
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: jwb
- Re: Abare Daiko
- From: Dan Rempel
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: muchan
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: B. Ito
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Dan Rempel
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Dan Rempel
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Sean
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Louise Bremner
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Paul D
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Paul D
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Paul D
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: John R. Yamamoto-Wilson
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Dylan Sung
- Re: Old pictogram. Any ideas?
- From: Dylan Sung
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: tim . eyre
- Re: "Muhoumatsu no Isshou" (Cont. ex. Re: "Abare Daiko")
- From: Ben Bullock
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Paul Blay
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Ben Bullock
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Louise Bremner
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Paul Blay
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: jwb
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Sean
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: jwb
- Wakiga
- From: benn686
- Old pictogram. Any ideas?
- From: John R. Yamamoto-Wilson
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: Ben Bullock
- Re: See Japan: Videos and Pictures
- From: Ben Bullock
- Re: Abare Daiko
- From: Bart Mathias
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Dan Rempel
- Re: See Japan: Videos and Pictures
- From: Louise Bremner
- See Japan: Videos and Pictures
- From: amontice
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: jwb
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Cindy
- Re: Newly found old wood prece (again)
- From: sofiane
- Re: Sugawara no Michizane's Poetry - Online English Translations
- From: sofiane
- Re: ANN: LingoLessons 1.1 Released
- From: sofiane
- Re: Sharp PW-TC900 - World's first electronic Japanese dictionary with built-in TV tuner!!!! =o =) =o
- From: sofiane
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: sofiane
- Re: ブナ
- From: sofiane
- Re: Top 30 New Internet words in Japanese
- From: sofiane
- Re: Kanji Stroke Order Font
- From: sofiane
- http://www.sofiane2007.com/categorie-970159.html
- From: sofiane
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Kanji Stroke Order Font
- From: tim . eyre
- Re: ブナ
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Top 30 New Internet words in Japanese
- From: Paul Blay
- Top 30 New Internet words in Japanese
- From: Brian
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: David Chien
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Dan Rempel
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: jwb
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Dan Rempel
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: buna
- From: jwb
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: reyer
- Re: Newly found old wood prece (again)
- From: massangeana
- Re: ??????????????????????????????????????????
- From: Phil Yff
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Glenn
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Paul D
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: reyer
- Re: ブナ
- From: Paul D
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Cindy
- Re: ブナ
- From: Ben Monroe
- Re: ブナ
- From: Paul Blay
- ブナ
- From: Paul D
- Re: SLJers and Korean
- From: Glenn
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Paul D
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: SLJers and Korean
- From: Sean
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Dan Rempel
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Dan Rempel
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: reyer
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Cindy
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Ben Bullock
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Bart Mathias
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Dan Rempel
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Dan Rempel
- Re: Newly found old wood prece (again)
- From: Ben Monroe
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Bart Mathias
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: ??????????????????????????????????????????
- From: jwb
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: SLJers and Korean
- From: Don Kirkman
- Re: SLJers and Korean
- From: Don Kirkman
- Re: SLJers and Korean
- From: Don Kirkman
- Re: SLJers and Korean
- From: Don Kirkman
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Phil Yff
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Phil Yff
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Phil Yff
- Re: More translations...
- From: frozt
- Re: Newly found old wood prece (again)
- From: Kouji Ueshiba
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Dan Rempel
- Re: SLJers and Korean
- From: Glenn
- Re: SLJers and Korean
- From: Glenn
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: SLJers and Korean
- From: Evan Monroig
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Paul Blay
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Paul D
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Paul D
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Bart Mathias
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Travers Naran
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: jwb
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: jwb
- Re: Australia changes name to Austrii!
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Bart Mathias
- Re: More translations...
- From: Bart Mathias
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Australia changes name to Austrii!
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: SLJers and Korean
- From: Sean
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: B. Ito
- Re: More translations...
- From: frozt
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Ben Bullock
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: SLJers and Korean
- From: Evan Monroig
- Sharp PW-TC900 - World's first electronic Japanese dictionary with built-in TV tuner!!!! =o =) =o
- From: David Chien
- ANN: LingoLessons 1.1 Released
- From: amiceli
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: Phil Yff
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Paul Blay
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Phil Yff
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Bart Mathias
- Re: SLJers and Korean
- From: Don Kirkman
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: ãŠå…ˆã«å¤±ç¤¼ã•ã›ã¦ã„ãŸã ãã¾ã™
- From: Phil Yff
- Re: More translations...
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: David Chien
- Re: Other options - Tablet PCs
- From: David Chien
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: David Chien
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Sugawara no Michizane's Poetry - Online English Translations
- From: swaysaint
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: The Wanderer
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: The Wanderer
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: muchan
- Re: 見える
- From: Glenn
- Re: 見える
- From: Evan Monroig
- Re: SLJers and Korean
- From: Evan Monroig
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: SLJers and Korean
- From: Glenn
- Re: SLJers and Korean
- From: Zhen Lin
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Bart Mathias
- Re: More translations...
- From: Bart Mathias
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Konrad Viltersten
- Re: Sentences compare
- From: Paul Blay
- Re: Sentences compare
- From: Paul D
- Re: Sentences compare
- From: Paul D
- Re: SLJers and Korean
- From: Paul D
- Newly found old wood prece (again)
- From: Kouji Ueshiba
- Re: 見える
- From: Glenn
- Re: More translations...
- From: Glenn
- Re: Checking for mistakes
- From: Glenn
- Re: 見える
- From: Glenn
- Re: SLJers and Korean
- From: Timmy Douglas
- Re: Sentences compare
- From: reyer
- Re: Sentences compare
- From: reyer
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: 見える
- From: reyer
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: More translations...
- From: Bart Mathias
- Re: More translations...
- From: frozt
- Re: おさきにしつれいさせていただきます
- From: Cindy
- Re: SLJers and Korean
- From: Ben Bullock
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Bart Mathias
- Re: 見える
- From: Cindy
- Re: arakajimeru? katajike
- From: Kouji Ueshiba
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: Abare Daiko
- From: Ben Bullock
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: ãŠå…ˆã«å¤±ç¤¼ã•ã›ã¦ã„ãŸã ãã¾ã™
- From: Ben Bullock
- Re: お先に失礼させていただきます
- From: Travers Naran
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: The Wanderer
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: muchan
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Sean
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Konrad Viltersten
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Sean
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Phil Yff
- Re: SLJers and Korean
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Nigel Greenwood
- Re: 見える
- From: Phil Yff
- Re: More translations...
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Konrad Viltersten
- Re: 見える
- From: Paul Blay
- Re: 見える
- From: Glenn
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: 見える
- From: Glenn
- Re: 見える
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Paul Blay
- Re: 見える
- From: Paul Blay
- Re: Abare Daiko
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Glenn
- Re: SLJers and Korean
- From: Timmy Douglas
- 見える
- From: Glenn
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: More translations...
- From: becki_1564
- Re: Checking for mistakes
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Cindy
- Re: Download: Open source stream ripper.
- From: Dan Rempel
- Re: IT postdoc in Japan
- From: Cindy
- Re: Abare Daiko
- From: B. Ito
- arakajimeru? katajike
- From: Marc Adler
- Re: Sentences compare
- From: The Wanderer
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: The Wanderer
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Nigel Greenwood
- Re: Sentences compare
- From: Louise Bremner
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Sentences compare
- From: reyer
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Sentences compare
- From: Louise Bremner
- Re: Sentences compare
- From: reyer
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Tagore Smith
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Tagore Smith
- Re: Sentences compare
- From: Louise Bremner
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (æ—¥æœ¬èªžæ–‡ç« èƒ½åŠ›æ¤œå®š)
- From: Phil Yff
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Travers Naran
- Re: Checking for mistakes
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: More translations...
- From: Ben Bullock
- Re: More translations...
- From: Ben Bullock
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (æ—¥æœ¬èªžæ–‡ç« èƒ½åŠ›æ¤œå®š)
- From: Ben Bullock
- Re: More translations...
- From: Evan Monroig
- Re: More translations...
- From: Bart Mathias
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Bart Mathias
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: The Wanderer
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Bart Mathias
- Re: Sentences compare
- From: james . annan
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Download: Open source stream ripper.
- From: Sean
- Re: Checking for mistakes
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Cindy
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Travers Naran
- Re: More translations...
- From: becki_1564
- Abare Daiko
- From: B. Ito
- Re: kanji pronunciations?
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- More translations...
- From: frozt
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Konrad Viltersten
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Phil Yff
- Re: Sentences compare
- From: Paul D
- Re: Sentences compare
- From: Paul D
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Paul D
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Paul D
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Sean
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: olofsj
- www.japanesepod101.com
- From: platothelapdog
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Ben Bullock
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Travers Naran
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Louise Bremner
- Re: Sentences compare
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Cindy
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Ben Bullock
- Re: tochuude/tochuuni
- From: Cindy
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Sean
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Sean
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Sean
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Sentences compare
- From: Bart Mathias
- Re: Sentences compare
- From: Sean
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: Cindy
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Bart Mathias
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: reyer
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Other options (was: Seiko Japan - SR-G10000)
- From: Louise Bremner
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Louise Bremner
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: David Chien
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: David Chien
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: David Chien
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: David Chien
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: David Chien
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: David Chien
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Paul Blay
- Re: Sentences compare
- From: Evan Monroig
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Ben Bullock
- Re: Checking for mistakes
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: muchan
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Brian
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Jaypee
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: reyer
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Re: Sentences compare
- From: reyer
- Re: Sentences compare
- From: Paul D
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: frozt
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Sentences compare
- From: reyer
- Re: Sentences compare
- From: Paul D
- Re: tochuude/tochuuni
- From: B. Ito
- Re: tochuude/tochuuni
- From: Ben Bullock
- Re: Sentences compare
- From: B. Ito
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: tochuude/tochuuni
- From: B. Ito
- Re: study methods for japanese learning?
- From: jwb
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: muchan
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Ben Bullock
- Re: Sentences compare
- From: Jeremy Allchicka -friendly Liberian-
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: muchan
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Nigel Greenwood
- Sentences compare
- From: Lenny -- The Baby Elephant
- Re: What does this sentence mean...
- From: Ben Bullock
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定 )
- From: Lenny -- The Baby Elephant
- Re: Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Bart Mathias
- Re: tochuude/tochuuni
- From: Bart Mathias
- Re: What does this sentence mean...
- From: Bart Mathias
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Paul Blay
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Ben Bullock
- Re: What does this sentence mean...
- From: Ben Bullock
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Sean
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Paul D
- Re: tochuude/tochuuni
- From: Sean
- Why do writers use de-aru instead of desu?
- From: Travers Naran
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: I am a away
- From: B. Ito
- Re: I am a away
- From: Sean
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Ben Finney
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Louise Bremner
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Louise Bremner
- Re: Checking for mistakes
- From: Louise Bremner
- Re: tochuude/tochuuni
- From: Bart Mathias
- Re: What does this sentence mean...
- From: Ben Bullock
- Re: I am a away
- From: Bart Mathias
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: I am a away
- From: jwb
- Re: What does this sentence mean...
- From: Bart Mathias
- Re: I am a away
- From: B. Ito
- Re: I am a away
- From: frozt
- Re: tochuude/tochuuni
- From: Ben Bullock
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Ben Bullock
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: SLJers and Korean
- From: Sean
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Sean
- Re: I am a away
- From: Sean
- tochuude/tochuuni
- From: Sean
- Re: What does this sentence mean...
- From: Ben Bullock
- "wa","ga" and "no" in relaive clauses (ex. Re: "wa" in relative clauses)
- From: B. Ito
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Ben Bullock
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Evan Monroig
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Ben Finney
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: Checking for mistakes
- From: Louise Bremner
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Evan Monroig
- Re: Translation help for short sentence
- From: Phil Yff
- Re: Downloading NHK news broadcasts
- From: Phil Yff
- Downloading NHK news broadcasts
- From: jwb
- Re: kanji pronunciations?
- From: Phil Yff
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: jwb
- Re: kanji pronunciations?
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: What does this sentence mean...
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Phil Yff
- Re: Checking for mistakes
- From: Phil Yff
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Nigel Greenwood
- Re: Checking for mistakes
- From: reyer
- Re: kanji pronunciations?
- From: iamito
- Re: Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: Checking for mistakes
- From: Louise Bremner
- Re: Checking for mistakes
- From: Paul Blay
- Checking for mistakes
- From: Ben Bullock
- Re: I am a away
- From: Paul Blay
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: Cindy
- Re: I am a away
- From: Cindy
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Paul Blay
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Nigel Greenwood
- IT postdoc in Japan
- From: j . berntsson
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Paul D
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ‾$900! =O
- From: Paul D
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Paul D
- Re: SLJers and Korean
- From: Paul D
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Travers Naran
- Re: I am a away
- From: B. Ito
- Re: I am a away
- From: Timmy Douglas
- Re: SLJers and Korean
- From: Timmy Douglas
- Re: I am a away
- From: Ben Finney
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (?????????)
- From: Louise Bremner
- Re: Translation help for short sentence
- From: B. Ito
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Ben Bullock
- Re: I am a away
- From: B. Ito
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (?????????)
- From: Ben Bullock
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: jwb
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: aesthete8@xxxxxxxxxxx
- Re: study methods for japanese learning?
- From: iamito
- I am a away
- From: frozt
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: SLJers and Korean
- From: Bart Mathias
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: Cindy
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (?????????)
- From: Louise Bremner
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Tagore Smith
- Re: study methods for japanese learning?
- From: ragtag99
- Re: Japanese intranitives that act like English transitives
- From: Kris in Japan
- Re: study methods for japanese learning?
- From: ragtag99
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ?$900! =O
- From: Louise Bremner
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Cindy
- Re: Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (?????????)
- From: Louise Bremner
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: jwb
- Re: デムパ
- From: Brian
- Re: SLJers and Korean
- From: Phil Yff
- Nihongo Bunshou Nouryoku Kentei (日本語文章能力検定)
- From: Ben Bullock
- Re: Translation help for short sentence
- From: Phil Yff
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Ben Finney
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Finney
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Finney
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Finney
- Re: Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ‾$900! =O
- From: Phil Yff
- Re: デムパ
- From: TJ Edmister
- Seiko Japan - SR-G10000 - World's most expensive EJD! ~$900! =O
- From: David Chien
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: aesthete8
- Translation help for short sentence
- From: kooltop
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Louise Bremner
- Re: Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: jwb
- Re: デムパ
- From: Brian
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Kevin Wayne Williams
- Tale of G.: Which translation do you prefer?
- From: aesthete8
- Re: study methods for japanese learning?
- From: Bill Steele
- study methods for japanese learning?
- From: iamito
- Re: kanji pronunciations?
- From: iamito
- Re: kanji pronunciations?
- From: Nigel Greenwood
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Paul D
- re:
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: kanji pronunciations?
- From: Tagore Smith
- Re: What does this sentence mean...
- From: reyer
- Re: kanji pronunciations?
- From: Paul Blay
- Re: kanji pronunciations?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: kanji pronunciations?
- From: Paul Blay
- Re: kanji pronunciations?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Finney
- Re: kanji pronunciations?
- From: Nigel Greenwood
- Re: kanji pronunciations?
- From: Nigel Greenwood
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Finney
- SLJers and Korean
- From: Paul D
- Re: kanji pronunciations?
- From: Paul D
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: jwb
- Re: デムパ
- From: TJ Edmister
- Re: Japanese intranitives that act like English transitives
- From: Ben Finney
- Re: Japanese intranitives that act like English transitives
- From: jwb
- Re: デムパ
- From: Ben Monroe
- Re: デムパ
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: デムパ
- From: Brian
- Re: Help with some translations...
- From: Paul Blay
- Re: Japanese intranitives that act like English transitives
- From: Ben Monroe
- Re: Japanese intranitives that act like English transitives
- From: Ben Finney
- Re: Help with some translations...
- From: Ben Finney
- Re: デムパ
- From: Ben Monroe
- Japanese intranitives that act like English transitives
- From: Kris in Japan
- Re: Help with some translations...
- From: B. Ito
- Re: What does this sentence mean...
- From: Bart Mathias
- Re: Help with some translations...
- From: Bart Mathias
- デムパ
- From: Brian
- Re: Query: Informal question formation.
- From: Bart Mathias
- Re: Help with some translations...
- From: Ben Finney
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Finney
- Re: kanji pronunciations?
- From: Ben Bullock
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Louise Bremner
- Re: What does this sentence mean...
- From: reyer
- Re: What does this sentence mean...
- From: Evan Monroig
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: David Chien
- Re: kanji pronunciations?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Help with some translations...
- From: frozt
- kanji pronunciations?
- From: iamito
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Louise Bremner
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: jwb
- Shizuka Shirakawa 1910-2006
- From: Prophet of the Way
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: David Chien
- Re: KoMoReBi
- From: Marc Adler
- Re: Traslation Service...just Click on it.
- From: Paul Blay
- Traslation Service...just Click on it.
- From: sooksan
- Re: Help with some translations...
- From: Ben Finney
- Re: Help with some translations...
- From: B. Ito
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: Paul D
- Re: Help with some translations...
- From: Ben Finney
- This is a cool penguin trailer
- From: Tantor -- The Baby Elephant
- Re: Help with some translations...
- From: Ohmygosh Vietnamese
- Re: Help with some translations...
- From: Ohmygosh Vietnamese
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: B. Ito
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: reyer
- Re: Help with some translations...
- From: Louise Bremner
- Re: Query: Informal question formation.
- From: Cindy
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: Sean
- Re: How do they sound?
- From: Sean
- Re: Help with some translations...
- From: Cindy
- Help with some translations...
- From: frozt
- Re: Query: Informal question formation.
- From: Bart Mathias
- Re: How do they sound?
- From: The Wanderer
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: Bart Mathias
- Re: How do they sound?
- From: Bart Mathias
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: Louise Bremner
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: HGA03630
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: David Chien
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: aignatov
- Re: jiberish
- From: Phil Yff
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: Phil Yff
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: amiceli
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: aignatov
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: if
- Re: KoMoReBi
- From: Avery Morrow
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: amiceli
- KoMoReBi
- From: keith . hartigan
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: Konrad Viltersten
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: B. Ito
- Re: How do they sound?
- From: Paul D
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: amiceli
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: Paul D
- Re: How do they sound?
- From: Arturo B.
- Re: How do they sound?
- From: Arturo B.
- Re: How do they sound?
- From: Arturo B.
- Re: Announce: LingoLessons Released
- From: Louise Bremner
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: B. Ito
- Announce: LingoLessons Released
- From: amiceli
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: Paul D
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: reyer
- Re: Honorific Question: 旦那さん
- From: B. Ito
- Honorific Question: 旦那さん
- From: Paul D
- Re: Please HELP!!!
- From: Sean
- Re: How do they sound?
- From: B. Ito
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: How do they sound?
- From: Cindy
- Re: How do they sound?
- From: HGA03630
- Re: How do they sound?
- From: Bart Mathias
- Re: Waka & Shigin
- From: Bart Mathias
- Re: How do they sound?
- From: Ben Bullock
- Re: How do they sound?
- From: Travers Naran
- Re: yoji jukugo game (was Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru)
- From: Phil Yff
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Phil Yff
- Re: ように、ような、ようす
- From: Phil Yff
- Re: ように、ような、ようす
- From: Phil Yff
- How do they sound?
- From: Arturo B.
- Re: - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Paul D
- Re: Please HELP!!!
- From: Jan
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Bart Mathias
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Cindy
- Re: ように、ような、ようす
- From: Bart Mathias
- Re: ように、ような、ようす
- From: Bart Mathias
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Bart Mathias
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Bart Mathias
- Re: Origin of love in Japanese
- From: jwb
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Don Kirkman
- Re: yoji jukugo game (was Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru)
- From: Ben Bullock
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Ben Bullock
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Dan Rempel
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Dan Rempel
- Re: - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Phil Yff
- Re: Please HELP!!!
- From: Cindy
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Phil Yff
- Re: Please HELP!!!
- From: Cindy
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Phil Yff
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: reyer
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Phil Yff
- Re: Waka & Shigin
- From: Bart Mathias
- Re: yoji jukugo game (was Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru)
- From: Phil Yff
- Re: ように、ような、ようす
- From: Phil Yff
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Bart Mathias
- Re: ように、ような、ようす
- From: Phil Yff
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Bart Mathias
- Re: Waka & Shigin
- From: Bart Mathias
- Re: Please HELP!!!
- From: Ben Finney
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Ben Finney
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Jeremy
- Re: Please HELP!!!
- From: Chris Kern
- Re: Please HELP!!!
- From: infinity
- Re: Please HELP!!!
- From: infinity
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Nigel Greenwood
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: reyer
- Please HELP!!!
- From: Jan
- Re: Origin of love in Japanese
- From: reyer
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Chris Kern
- Re: Omaesama
- From: Ben Monroe
- Re: - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Paul D
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Paul D
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Review of the Nintendo DS Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Dictionary Cartridge for Japanese learners
- From: koyoyo
- Re: Omaesama
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Origin of love in Japanese
- From: reyer
- Re: Omaesama
- From: Ben Monroe
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Rykk
- Re: Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: Rykk
- Re: Omaesama
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Omaesama
- From: Ben Monroe
- Re: chas.
- From: Louise Bremner
- Omaesama
- From: aesthete8
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: olofsj
- chas.
- From: charlesrenie
- chas.
- From: charlesrenie
- chas.
- From: charlesrenie
- chas.
- From: charlesrenie
- chas.
- From: charlesrenie
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Sean
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Sean
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Sean
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Ben Monroe
- Re: Origin of love in Japanese
- From: ragtag99
- Re: Waka & Shigin
- From: Ben Monroe
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Ben Bullock
- Re: ように、ような、ようす
- From: Ben Bullock
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Kevin Wayne Williams
- ように、ような、ようす
- From: alicefrancesca@xxxxxxxxx
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: jwb
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Jeremy
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: jwb
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Ben Monroe
- Re: Origin of love in Japanese
- From: HGA03630
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: jwb
- yoji jukugo game (was Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru)
- From: Ben Bullock
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Origin of love in Japanese
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Don Kirkman
- Re: Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: Paul Blay
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Paul Blay
- Re: - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: Evan Monroig
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Origin of love in Japanese
- From: ragtag99
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Phil Yff
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: ragtag99
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Bart Mathias
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Chris Kern
- Re: Waka & Shigin
- From: Bart Mathias
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Paul Blay
- Re: Waka & Shigin
- From: Bart Mathias
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Bart Mathias
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Bart Mathias
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: Konrad Viltersten
- Re: Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: Tzortzakakis Dimitrios
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Waka & Shigin
- From: B. Ito
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Jeremy
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Chris Kern
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Kanji: active/passive learning
- From: Ben Finney
- Kanji: active/passive learning
- From: Nigel Greenwood
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: Thomas Bellman
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: olofsj
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: Vincent Delporte
- Re: Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: ragtag99
- Re: Swedish-Japanese site and dictionary
- From: Ben Bullock
- Swedish-Japanese site and dictionary
- From: jwb
- Re: New fun Japanese grammar site
- From: Travers Naran
- New fun Japanese grammar site
- From: Ben Bullock
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Sean
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Louise Bremner
- Re: Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: David Chien
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: jwb
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: jwb
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: if
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Don Kirkman
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Don Kirkman
- Important ettiquite language for a sushi-ya
- From: ragtag99
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: jwb
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: - yatte kuru
- From: Bart Mathias
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Sean
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: jwb
- Re: Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: Louise Bremner
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: reyer
- Re: Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: David Chien
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: yakuza teachers
- From: Cindy
- Re: Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: Paul D
- Questions for Professional Interpreters in Japan
- From: eldritch@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Re: Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: Louise Bremner
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Sharp - New EJD with Pen Input and lookup across all dictionaries!
- From: David Chien
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Don Kirkman
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Don Kirkman
- Re: - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Evan Monroig
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: - yatte kuru
- From: Bart Mathias
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Bart Mathias
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Phil Yff
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Paul D
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul Blay
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Tim Smith
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Tim Smith
- Re: - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Question: 'not much longer'
- From: B. Ito
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Marc Adler
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Bart Mathias
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Bart Mathias
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Bart Mathias
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Louise Bremner
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Jeremy
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: apologies for this OT: need to find an email address(es) in Japan.....
- From: Ben Bullock
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul Blay
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Phil Yff
- Re: apologies for this OT: need to find an email address(es) in Japan.....
- From: Paul Blay
- apologies for this OT: need to find an email address(es) in Japan.....
- From: Dave Huntsman
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Peter Maydell
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Peter Maydell
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul Blay
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Travers Naran
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Travers Naran
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Dan Rempel
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Why does Language Immersion work?
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Why does Language Immersion work?
- From: Jeremy
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Sean
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Vincent Delporte
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Monroe
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Vincent Delporte
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Paul D
- Re: long vowels and diphthongs
- From: Paul D
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Paul D
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: B. Ito
- Re: long vowels and diphthongs
- From: Zhen Lin
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Zhen Lin
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Sean
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: jwb
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Paul Blay
- Re: Question: 'not much longer'
- From: B. Ito
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Monroe
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- - yatte kuru
- From: B. Ito
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Chris Kern
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Kouji Ueshiba
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: reyer
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Bart Mathias
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Bart Mathias
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Vincent Delporte
- long vowels and diphthongs
- From: if
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Ben Bullock
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Ben Bullock
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Bart Mathias
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Bart Mathias
- Re: about zibun
- From: Bart Mathias
- Re: jiberish
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Marc Adler
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Paul Blay
- Re: Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: reyer
- Common phrases not usually found in textbooks - yatte kuru
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: jiberish
- From: Phil Yff
- Re: jiberish
- From: Phil Yff
- Re: jiberish
- From: Phil Yff
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Phil Yff
- Re: "wa" in relative clauses
- From: Zhen Lin
- "wa" in relative clauses
- From: Chris Kern
- Re: yakuza teachers
- From: Ben Bullock
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Dan Rempel
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Dan Rempel
- Re: Question: 'not much longer'
- From: James D. Beard
- Re: yakuza teachers
- From: Paul Blay
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: yakuza teachers
- From: Cindy
- Re: Question: 'not much longer'
- From: tonygonz
- Re: about zibun
- From: reyer
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Paul D
- Re: jiberish
- From: joroniconia
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: about zibun
- From: grumbler_ntust
- Re: jiberish
- From: Louise Bremner
- jiberish
- From: joroniconia
- Re: sirious question
- From: joroniconia
- Re:sirous question
- From: joroniconia
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Don Kirkman
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Don Kirkman
- Re: about zibun
- From: Don Kirkman
- Re: meaning of word otoshi
- From: Phil Yff
- Re: meaning of word otoshi
- From: Phil Yff
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Bart Mathias
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: meaning of word otoshi
- From: Bart Mathias
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Bart Mathias
- Re: Question: 'not much longer'
- From: reyer
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: B. Ito
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: B. Ito
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: B. Ito
- Re: meaning of word otoshi
- From: B. Ito
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: about zibun
- From: reyer
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Paul D
- Re: Question: 'not much longer'
- From: B. Ito
- Re: meaning of word otoshi
- From: Hogacz
- Re: Question: 'not much longer'
- From: B. Ito
- Re: Question: 'not much longer'
- From: B. Ito
- yakuza teachers
- From: Ben Bullock
- Re: meaning of word otoshi
- From: Ben Bullock
- Re: meaning of word otoshi
- From: B. Ito
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Ben Bullock
- Re: meaning of word otoshi
- From: Zhen Lin
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Ben Bullock
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Question: 'not much longer'
- From: Dan Rempel
- meaning of word otoshi
- From: Hogacz
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: B. Ito
- Question: 'not much longer'
- From: B. Ito
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Kouji Ueshiba
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: B. Ito
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: B. Ito
- Re: about zibun
- From: B. Ito
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: about zibun
- From: Bart Mathias
- Re: about zibun
- From: B. Ito
- Re: about zibun
- From: Bart Mathias
- Re: about zibun
- From: Bart Mathias
- Re: EDICT: azumashii
- From: Phil Yff
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: Kanji skimming
- From: jwb
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: jwb
- Re: Kanji tattoo fun in Playboy
- From: Kevin Gowen
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: Kanji tattoo fun in Playboy
- From: Travers Naran
- Re: about zibun
- From: reyer
- Re: about zibun
- From: B. Ito
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Chris Kern
- Re: Kanji skimming
- From: Paul Blay
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: jwb
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Paul D
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Paul D
- Re: Kanji skimming
- From: Nigel Greenwood
- Re: Kanji skimming
- From: Nigel Greenwood
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Vincent Delporte
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Vincent Delporte
- Re: EDICT: azumashii
- From: rajasekaran . natarajan
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: about zibun
- From: Louise Bremner
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: about zibun
- From: reyer
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: Kanji tattoo fun in Playboy
- From: Kevin Gowen
- Re: Kanji tattoo fun in Playboy
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Cindy
- Re: about zibun
- From: Bart Mathias
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: any Koreans here?
- From: Bart Mathias
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Don Kirkman
- Kanji tattoo fun in Playboy
- From: Kevin Gowen
- Re: The wrong kana?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Louise Bremner
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: Kanji skimming
- From: jwb
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: jwb
- Re: Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Chris Kern
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: about zibun
- From: Phil Yff
- Re: Kanji skimming
- From: jwb
- Sono mono ni ataru Nihongo wa?
- From: Vincent Delporte
- Re: OpenSearch for WWWJDIC?
- From: Jean-Marc Desperrier
- Re: about zibun
- From: B. Ito
- Re: about zibun
- From: Ray
- Re: Chart for giving/receiving verbs?
- From: Dan Rempel
- Re: about zibun
- From: B. Ito
- Re: sirious question
- From: joroniconia
- about zibun
- From: Ray
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Ben Bullock
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Paul D
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: Kanji skimming
- From: Nigel Greenwood
- Re: Kanji skimming
- From: Nigel Greenwood
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Ben Bullock
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Paul D
- Re: The wrong kana?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: The wrong kana?
- From: Chris Kern
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Cindy
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Cindy
- Re: The wrong kana?
- From: Kouji Ueshiba
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: Kanji skimming
- From: jwb
- Re: 有無
- From: Marc Adler
- Re: The wrong kana?
- From: The Wanderer
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: 有無
- From: Phil Yff
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: Kanji skimming
- From: Nigel Greenwood
- Re: Kanji skimming
- From: Nigel Greenwood
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: Kanji skimming
- From: Marc Adler
- Re: Kanji skimming
- From: Marc Adler
- Re: wordclass for ichiban
- From: Dan Rempel
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Cindy
- Re: wordclass for ichiban
- From: Sean
- Re: The wrong kana?
- From: Ben Bullock
- Re: The wrong kana?
- From: B. Ito
- Re: The wrong kana?
- From: Kouji Ueshiba
- any Koreans here?
- From: Ray
- Re: My bad teachers (was Re: Query: Disambiguation point of NI).
- From: Kouji Ueshiba
- Re: Finding better teachers for Ben
- From: Don Kirkman
- Re: The wrong kana?
- From: The Wanderer
- Re: Chart for giving/receiving verbs?
- From: Ben Bullock
- Re: The wrong kana?
- From: Phil Yff
- Re: EDICT: azumashii
- From: Phil Yff
- Re: Chart for giving/receiving verbs?
- From: Dan Rempel
- Re: wordclass for ichiban
- From: Dan Rempel
- Re: wordclass for ichiban
- From: Dan Rempel