Re: 社会言語学の質問
- From: "Cindy" <cindyduet@xxxxxxxxxxx>
- Date: 30 Nov 2006 18:20:47 -0800
B. Ito wrote:
うん、そのひまをなんなりと勉強にまわせばいいですけどね。
自分が言ったことがどのように周りに影響しているか、わかった時はアフターザフェスティバルでしょうね。
RyuさんのアンケートOne heartさんが例の8項目をそんな「ひまにまかせて」書き込んでくれたからよかったですがね。
ところで、One heartさんの one heart は「ひとつの心」 という意味ですか、それとも 「心はひとつ」 という願いが
こもっているのですか。
下心がないってことじゃないですか? 冗談、冗談。
それと Le paintre..Le danseur はよく分かりますが、Le amante は どうも 「意味深長」ですね。 L'amant でも なし
L'amante でもなし、 Le amante でなければならないんですね。
no se french.
.
- Follow-Ups:
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: Bart Mathias
- Re: 社会言語学の質問
- References:
- Re: 社会言語学の質問
- From: One heart - Le paintre..Le danseur..Le amante..Un maitre de musique
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- Prev by Date: WELCOME TO QURAAN (the holy book of Islam)JAPANESE TRANSLATION
- Next by Date: Re: 社会言語学の質問
- Previous by thread: Re: 社会言語学の質問
- Next by thread: Re: 社会言語学の質問
- Index(es):