Re: 社会言語学の質問




B. Ito wrote:
下心がないってことじゃないですか? 冗談、冗談。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
そうだ、One heat さんは、私は「下心がありません」と宣言していらっしゃるのだ。

Ulterior
motives がありませんよと宣言するってことは、下心があるっていうことだよねえ。

それと Le paintre..Le danseur はよく分かりますが、Le amante は どうも
「意味深長」ですね。 L'amant でも なし
L'amante でもなし、 Le amante でなければならないんですね。


no se french.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Tu has estudiado el espanol muchos.
Es bueno.


スペイン語スピーカーには感謝されるけど、英語しかしゃべれない人はなーんとも。

.