Re: 社会言語学の質問
- From: jwb@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Date: Thu, 07 Dec 2006 05:48:14 GMT
B. Ito <jg2cme@xxxxxxxxxxxxxxxx> dixit:
"Cindy" <cindyduet@xxxxxxxxxxx> wrote in message
news:1165453609.179258.287550@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
B. Ito wrote:
うん、それが、「言葉」という約束事じゃなないでしょうか。 ですから、外国語に限ったものでもなく、
ネイテイヴ同士でも大なり小なりそれが必要なんですね。
だから、知的その他体験が多いほどそのようなエンパシーを持って上げれる、ということでしょうね。
ジム先生とショーンはエンパシーゼロ。
I'd actually given up on this thread, so the above surprised me when
I happened across it while paging through.
エンパシーゼロ, eh? Oh well, ショーン, we Canadians will just have to
stick together.
...... 事務的、ジム的、両立ですね。
Couldn't have put it better myself 8-)}
--
Jim Breen http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/
Clayton School of Information Technology,
Monash University, VIC 3800, Australia
ジム・ブリーン@モナシュ大学
.
- Follow-Ups:
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: Sean
- Re: 社会言語学の質問
- References:
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- From: Cindy
- Re: 社会言語学の質問
- From: B. Ito
- Re: 社会言語学の質問
- Prev by Date: Re: "Kouya Ruten" - Song Translation - Full Version
- Next by Date: Re: キヘ
- Previous by thread: Re: 社会言語学の質問
- Next by thread: Re: 社会言語学の質問
- Index(es):
Relevant Pages
|