Re: Query: Differences between adverbial NI and TO.



Bart Mathias wrote:

Aside from what muchan had to say...

When they are grammatically interchangeable, it might be one of these cases:

-to for bilateral, -ni for unilateral. That Japanese test that Ben gave
the URL for last week has a good example of this.

-ni for identity, -to for similarity. This will often be the case with
-to naru/suru vs. -ni naru/suru.


hmmmm... I don't quite get "identity" and "similarity"...

I'd say "transformation" and "interpretation"... or
X-ni naru: something becomes X (something different).
X-to naru: something happens, and "it" (as a whole) becomes X (result)

hmmm...

muchan
.



Relevant Pages

  • Re: Accent-related question
    ... > Bart Mathias wrote: ... If I had sound working on this computer, ... >>on muchan. ... higher pitch than short ones don't mean that the first H of ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Looking for VI-VT word pair list, and VI-VT Rules
    ... Bart Mathias wrote: ... > muchan wrote: ... it must have sprung from a vt. ... the repeating of the sunset after sunset. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Origin of hoomu
    ... muchan wrote: ... >>I can't believe Bart Mathias wrote: ... >>>precise reason why they don't even sound the same! ... > (the English pronounciation of) English word "who"? ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: The =?ISO-2022-JP?B?GyRCJEYbKEIrGyRCJCQkaxsoQiBmb3JtIG9mICJw?= =?ISO-2022-JP?B?d
    ... Bart Mathias wrote: ... > muchan wrote: ... >>Within the paranthesis is not neccessary, ... "always" or not is a question, but I think most of native speaker ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: another question: extending time
    ... "Bart Mathias" wrote in message ... > Chris Kern wrote: ... > I've sometimes wished that the Japanese language were such that I could. ... > I bet muchan would go along with that. ...
    (sci.lang.japan)