Re: Houkeru vs. bokeru
- From: Bart Mathias <mathias@xxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 13 Feb 2007 12:43:47 -1000
Ben Monroe wrote:
On Feb 13, 6:11 am, Bart Mathias <math...@xxxxxxxxxx> wrote:
<snip>
ほうける is the first new Japanese word I've learnt all morning. (Or
relearnt? Who can remember...)
I recall it being discussed here a few months ago.
Oh, here it is:
http://groups.google.co.jp/group/sci.lang.japan/msg/fc4569e751ba448d
And what do you know, it was in response to you. :)
It's interesting because it is fairly obviously a vowel-lengthened--for
some kind of emphasis?--form of ほける;
I do not think it is fairly obvious.
類聚名義抄 has an entry for hohok-.
I suggest the following derivations:
hohok- > houk- > houke-
> hok- > hoke-
Sort of an interesting idea. None of my kogojiten picked up on that
"hohok-." Is there indication in Myougishou that it was yodan? I assume
you're hinting that when you write "houk- > houke-," where I assume you
are alluding to the shimonidan katsuyou. (But then I don't know how to
read "houke- > hok-.")
I don't get the "hohok- > houk-" part. I need a hint.
Also note the forms hog- and hoge-. The voicing is most likely an
effect of the onbin.
I don't get any of this either. Unfortunately I am well past the stage
where I could assume anything I didn't understand must be wrong.
But, does "note the forms hog- and hoge-" mean that the verb root-final
was nigori-ized both yodan and shimonidan? As an effect of what onbin?
I assume these lines are in reference to your posited derivative from
hohok-, but of course the prayer word also has a hog- alternate, notably
in kotohog-. And kotohog- alternates with kotobuk- (at least I've always
assumed these to be cognate).
I suppose the change of hok(e)- to bok(e)- ("...(e)-" is the way I
indicate shimoni) could be explained on the same lines as sama > zama,
etc. I await more details on the onbin leading to the hok- > hog- and
hok(e)- > hog(e)- shifts (assuming the seion version is really older; that
might be hard to prove, too.)
Bart
While OJ* does have a verb hok-, it is a different word meaning "pray".
or "curse".
With the above etymology, there is no need to consider cognates.
* To avoid confusion again, interpret OJ to be Japanese of the Nara
period.
Ben Monroe
- Follow-Ups:
- Re: Houkeru vs. bokeru
- From: Ben Monroe
- Re: Houkeru vs. bokeru
- References:
- Houkeru vs. bokeru
- From: Travers Naran
- Re: Houkeru vs. bokeru
- From: Bart Mathias
- Re: Houkeru vs. bokeru
- From: Ben Monroe
- Houkeru vs. bokeru
- Prev by Date: Re: grammar books
- Next by Date: Re: Passive Form
- Previous by thread: Re: Houkeru vs. bokeru
- Next by thread: Re: Houkeru vs. bokeru
- Index(es):