Re: a couple of questions
- From: muchan <muchan@xxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 10 Mar 2007 00:31:21 +0100
moon.neko@xxxxxxxxx wrote:
ben:
Hm, you're assuming that Japanese people would have any idea what
"ethnically Russian" means even if you translated it perfectly. What you
probably need to say is 私はアメリカ国籍ですが私の家族はもともとロシアからアメリカへ移民しましたので、私はロシア系アメリカ人です
did i just become american or was this for purpose of an example? ;p
Yes, sure!
(everyone becomes an American as default, unless saying she/he is not...
US is the default country of anything Internetty.)
muchan:
Why you would assume that Japanese peope wouldn't have any idea aboutimmigration? 私はロシア系アメリカ人です is sufficient.
phew, that's alot less of a mouthful! is 私はロシア系です on it's own okay?
the person i'm speaking to would be probably be in the same country as
me, so in English it'd feel awkward to specify that i'm from that
place... but i'm not too sure if ロシア系 is too vague on it's own.
私はロシア系です should be enough, on paper, or on the context that listener
knows you're talking about your origin... otherwise, maybe it's good idea
to add a little like: 私の家族(/親)はロシア系です。(maybe Ben was right. 8)
"私はロシア民族です” sounds like "*I* AM THE Russian NATION!" 8)
i've always aspired to nationhood! ^-^
then, congratulation.
muchan
.
- Follow-Ups:
- Re: a couple of questions
- From: Paul Blay
- Re: a couple of questions
- From: Chris Moore
- Re: a couple of questions
- References:
- a couple of questions
- From: moon . neko
- Re: a couple of questions
- From: Ben Bullock
- Re: a couple of questions
- From: moon . neko
- a couple of questions
- Prev by Date: Re: Amazing subtitles
- Next by Date: Re: a couple of questions
- Previous by thread: Re: a couple of questions
- Next by thread: Re: a couple of questions
- Index(es):
Relevant Pages
|