Re: Amazing subtitles
- From: Chris Kuan <look@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: 10 Mar 2007 19:10:52 +1100
Bill Steele <ws21@xxxxxxxxxxx> wrote on Sat 10 Mar 2007 09:51:31a
In article <2j6Ih.27058$lY6.12116@edtnps90>,
Travers Naran <tnaran@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
Same thing happens with the unmentionable sub-genre of (whispers) anime
& manga.
It's not just cultural adaptation. In some cases they seem to be trying
to match lip movements, a carryover from dubbing live action.
Not "some". Unless the dub is an out-and-out parody (not trying to even
resemble the original meaning) they will try to match lip-flap.
--
Chris
Concatenate for email: mrgazpacho @ hotmail . com
.
- Follow-Ups:
- Re: Amazing subtitles
- From: Travers Naran
- Re: Amazing subtitles
- References:
- Amazing subtitles
- From: Ben Bullock
- Re: Amazing subtitles
- From: Jim Breen
- Re: Amazing subtitles
- From: Dave Fossett
- Re: Amazing subtitles
- From: pieter mioch
- Re: Amazing subtitles
- From: Travers Naran
- Re: Amazing subtitles
- From: Bill Steele
- Amazing subtitles
- Prev by Date: Re: a couple of questions
- Next by Date: Which books did I buy?
- Previous by thread: Re: Amazing subtitles
- Next by thread: Re: Amazing subtitles
- Index(es):