Re: Query: Strange romanization of hiragana HA and HO.



mirror wrote:
Hello,

In Drohan's "Handbook of Japanese Grammar," Drohan lists several
bungo honorific verbs in current use. Two, おはします (modern
= ある, おる, いく, くる) and おほす
(modern = いう) are romanized as OWASHIMASU and OOSU.

The は romanized WA when it is not a particle and the
ほ romanized O occur multiple times in Drohan.

What are occasions when these romanizations are proper?

When their modern spellings are (would have been?) わ and お respectively.
.