Re: 盛り上げる
- From: muchan <muchan@xxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 24 Apr 2007 23:30:46 +0200
muchan wrote:
Phil Yff wrote:On Tue, 24 Apr 2007 11:46:35 +0900, Ben Bullock wrote:
But did anyone claim that there wasn't a distinction between "moriageru" and "moriagaru"? The only thing I claimed is that the distinction is not more than the distinction between any other transitive/intransitive pair.
A native speaker would be more qualified to answer this than I am.
Nevertheless, I think there is a subtle distinction that goes beyond the
transitive/intransitive differences. 盛り上げる seems to me to be used when
something is piled from the top down. I've heard it often in the context
of putting heaping portions on a plate. 盛りあがる, on the other hand, to me
seems to be used when the build-up occurs from the bottom up as in a ground
swell.
Phil Yff
As a native speaker, I think they are vi/vt pair.
muchan
Sorry. Above reply was between half time of Man.U vs Milan.
I couldn't write more than one line...
About Phil's top down or bottom up, I think, it doesn't matter how.
Can be from ourside, can be from inside, can be from the bottom,
can be added from the top. But, when something 盛りあがる without
outside intervention, the reason is probably from within, or from
the bottom, thus your observation. But something is found
盛り上がっている the force or direction can be anything.
In the case of party, or festival, or thread on forum. etc.,
if mentioning someone's effort for that vt. (場を)もりあげる is
used, without mentioning who's effort, then vi. (場が)もりあがる
is used. So i think Ben was right to say they are not more
than any other transitive/intransitive pair.
muchan
.
- References:
- Prev by Date: Re: 盛り上げる
- Next by Date: Re: Enka Oldies, 'Naniwabushi da yo Jinsei wa'
- Previous by thread: Re: 盛り上げる
- Next by thread: Re: 盛り上げる
- Index(es):
Relevant Pages
|
|