Re: Nanitozo
- From: "aesthete8@xxxxxxxxxxx" <aesthete8@xxxxxxxxxxx>
- Date: 1 May 2007 17:03:09 -0700
On May 1, 1:59 pm, Phil Yff <phil....@xxxxxxxxxxxx> wrote:
On 30 Apr 2007 02:00:19 -0700, aesthe...@xxxxxxxxxxx wrote:
When I searched an online dictionary, the English equivalent given was
'please.'
But isn't a more accurate translation, 'I beg of you'?
A more literal translation would be, "If it's possible" or "Could you
possibly..." Nanitozo means something to the effect of "by some means or
other".
Phil Yff
Interesting.
Then how about, "In some way..."?
.
- Follow-Ups:
- Re: Nanitozo
- From: Phil Yff
- Re: Nanitozo
- From: John R. Yamamoto-Wilson
- Re: Nanitozo
- References:
- Re: Nanitozo
- From: Phil Yff
- Re: Nanitozo
- Prev by Date: Re: Nanitozo
- Next by Date: Tsumaranai
- Previous by thread: Re: Nanitozo
- Next by thread: Re: Nanitozo
- Index(es):