Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- From: Ben Monroe <bendono@xxxxxxxxx>
- Date: 22 May 2007 16:37:43 -0700
Bart Mathias wrote:
Bill Steele wrote:
...at the end of Heroes, subtitled as "%#@&" or some such. Was a little
too soft to catch. I'm doubting the censors would allow kuso.
This must be directed at some in-group of which I am not a member. The
only "Heroes" I know is an American TV show.
That's the show.
But American TV shows are generally not subtitled,
This one has a lot of Japanese dialog.
And it's really needed.
While the character Hiro speaks natural Japanese, his friend and
father have rather foreign accents that are sometimes difficult to
make out without the subtitles. I showed the series to a few Japanese
friends and they basically had the same comments as well.
and they would hardly have to censor out the
word "kuso" (not translating it literally in the subtitle would make
sense though).
On the other hand, I can't imagine Japanese censors worrying about the
word "kuso" either.
The word was 大ピンチ.
It was the last scene from the season finale, so I will not spoil it
for those who still want to see it.
Even without the subtitles, an English viewer should have been able to
interpret the scene as "Oh ***."
Ben Monroe
Tokyo, Japan
.
- Follow-Ups:
- Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- From: Ben Monroe
- Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- References:
- Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- From: Bart Mathias
- Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- Prev by Date: Re: More trouble with Granny
- Next by Date: Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- Previous by thread: Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- Next by thread: Re: Slightly OT: What did Hiro say?
- Index(es):