sci.lang.japan
- Re: Query: Odd use of NA.
- Re: Funny English in Eijiro - 太っ腹
- Re: Funny English in Eijiro - 太っ腹
- Re: Funny English in Eijiro - 太っ腹
- Re: Plase translate this for me!
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Plase translate this for me!
- Re: Funny English in Eijiro - 太っ腹
- Re: Plase translate this for me!
- Re: Query: Odd use of NA.
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Funny English in Eijiro - 太っ腹
- Plase translate this for me!
- Funny English in Eijiro - 太っ腹
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: "to awasete" not "o awasete"
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: A greasemonkey script for WWWJDIC users
- Re: writing tablet/software?
- Re: "to awasete" not "o awasete"
- Re: A greasemonkey script for WWWJDIC users
- Re: Mitsuru - female only name?
- Re: "to awasete" not "o awasete"
- Re: "to awasete" not "o awasete"
- Re: Mitsuru - female only name?
- Re: So much spam
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: So much spam
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- A greasemonkey script for WWWJDIC users
- So much spam
- "to awasete" not "o awasete"
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: writing tablet/software?
- Re: writing tablet/software?
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Query: Book recs on *teaching* Japanese.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- From: Jean-Marc Desperrier
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: writing tablet/software?
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: writing tablet/software?
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- writing tablet/software?
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Query: Regression to the Pimsleur.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- From: Kevin Wayne Williams
- Beginner Question about Kana/Kanji/Romaji
- Re: ...arashai...
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: ...arashai...
- Re: ...arashai...
- Re: Query: DIJG, erroneous use of ni [tsurete/tsure].
- Re: ...arashai...
- Re: Query: DIJG, erroneous use of ni [tsurete/tsure].
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: DIJG, erroneous use of ni [tsurete/tsure].
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Flirting and popularity
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Flirting and popularity
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Flirting and popularity
- Re: Flirting and popularity
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Flirting and popularity
- Re: Wrong charset when sending message
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- Re: A difficult problem
- From: thilinadisanayaka985
- Re: A difficult problem
- From: thilinadisanayaka985
- Re: Looking for contact person at Japanese University
- From: thilinadisanayaka985
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Wrong charset when sending message
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: ...arashai...
- Re: Wrong charset when sending message
- From: Christopher Creutzig
- ...arashai...
- Re: Query: WA vs MO.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: "rin" honorific?
- Looking for contact person at Japanese University
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- From: dame_zumari@xxxxxxxxx
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: WA vs MO.
- Re: Query: WA vs MO.
- Re: Query: Adverbial nature of BA.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- ...arashai...
- From: aesthete8@xxxxxxxxxxx
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: WA vs MO.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: WA vs MO.
- Re: Query: Adverbial nature of BA.
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- Re: Query: Adverbial nature of BA.
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- From: dame_zumari@xxxxxxxxx
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Query: WA vs MO.
- Re: Query: Adverbial nature of BA.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: "rin" honorific?
- Re: "rin" honorific?
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: "rin" honorific?
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: A difficult problem
- From: james.annan@xxxxxxxxx
- Re: Comment: Top this, please.
- From: james.annan@xxxxxxxxx
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: A difficult problem
- Re: A difficult problem
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: A difficult problem
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- Re: A difficult problem
- Re: A difficult problem
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Query: Translation error in DIJG.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: A difficult problem
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: A difficult problem
- Re: A difficult problem
- Re: A difficult problem
- From: Jean-Marc Desperrier
- Re: URL: On ordering sushi, from The New York Times.
- From: Jean-Marc Desperrier
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: Comment: Top this, please.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Comment: Top this, please.
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: A difficult problem
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: A difficult problem
- A difficult problem
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: Comment: Top this, please.
- Re: "rin" honorific?
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: What is pelvic correction, kotsuban kyousei
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: What is pelvic correction, kotsuban kyousei
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: Influencing Google Groups
- Re: otokonoko, shounen, dansei
- Re: What is pelvic correction, kotsuban kyousei
- otokonoko, shounen, dansei
- What is pelvic correction, kotsuban kyousei
- From: Ken Yasumoto-Nicolson
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Influencing Google Groups
- Re: Standard accent for cojugated forms and verbal copounds.
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: "rin" honorific?
- Re: Standard accent for cojugated forms and verbal copounds.
- Hi everybody!
- Standard accent for cojugated forms and verbal copounds.
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Dark / Darkness
- Re: "rin" honorific?
- Re: Influencing Google Groups
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Influencing Google Groups
- Re: Beginner's book?
- Re: "rin" honorific?
- Re: "rin" honorific?
- Re: Beginner's book?
- Re: Influencing Google Groups
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: handwriting deciphering
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Influencing Google Groups
- Re: Influencing Google Groups
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: handwriting deciphering
- Re: Influencing Google Groups
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Influencing Google Groups
- Influencing Google Groups
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: handwriting deciphering
- Re: Backslash replaced by YEN sign
- Backslash replaced by YEN sign
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: handwriting deciphering
- Re: handwriting deciphering
- Re: What is Japanese word for 'sexy man'?
- Re: handwriting deciphering
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: handwriting deciphering
- Re: What is Japanese word for 'sexy man'?
- Re: What is Japanese word for 'sexy man'?
- Re: handwriting deciphering
- Re: Then shouldn't it be called SakuraTO?
- Re: Then shouldn't it be called SakuraTO?
- Re: Then shouldn't it be called SakuraTO?
- Re: Ensei TANKADO
- Re: handwriting deciphering
- Re: handwriting deciphering
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: handwriting deciphering
- Re: handwriting deciphering
- Re: Dictionary of fishing words
- Re: handwriting deciphering
- handwriting deciphering
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Japanese expression - ??????????
- Re: Kanji Help Please!
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Ensei TANKADO - for Ben Monroe - Google Groups workaround
- Re: Ensei TANKADO - for Ben Monroe - Google Groups workaround
- Re: Ensei TANKADO - for Ben Monroe - Google Groups workaround
- Re: Ensei TANKADO - for Ben Monroe - Google Groups workaround
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: Beginner's book?
- Re: "Fuurin kazan"
- Re: Ensei TANKADO
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- "Fuurin kazan"
- From: aesthete8@xxxxxxxxxxx
- Re: Beginner's book?
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Beginner's book?
- Re: Ensei TANKADO
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Dictionary of fishing words
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- From: james.annan@xxxxxxxxx
- Re: Please recommend books for Intermediate+ Japanese
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Please recommend books for Intermediate+ Japanese
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Ensei TANKADO
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Ensei TANKADO
- Re: Ensei TANKADO
- Ensei TANKADO
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- From: james.annan@xxxxxxxxx
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Computers and Japanese literacy (Paper)
- Re: Query: Legality of "hoka de."
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Query: Legality of "hoka de."
- Re: Query: Legality of "hoka de."
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Query: Legality of "hoka de."
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
- Japanese New Enka "Hana-kage no Hito"
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Query: Grammar of FUU NI vs YOO NI.
- Re: Ashidama
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Ashidama
- Re: email mojibake
- Re: 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- 你 can anybody help me try to understand the significance of this symbol?
- Re: Ashidama
- Re: email mojibake
- Ashidama
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- From: dylanwhsung@xxxxxxxxxxxxxx
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- From: dylanwhsung@xxxxxxxxxxxxxx
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- Re: Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- Re: hotel housekeeping in Japanese hotels/motels
- Open/free resources: kanji database with information on pronunciation
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: email mojibake
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: Please recommend books for Intermediate+ Japanese
- Re: email mojibake
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: Hiragana UTF-8 Encoding Table
- Re: email mojibake
- email mojibake
- Re: The Vinegar Tasters
- Re: The Vinegar Tasters
- Re: The Vinegar Tasters
- Re: The Vinegar Tasters
- Re: The Vinegar Tasters
- Re: The Vinegar Tasters
- Re: The Vinegar Tasters
- The Vinegar Tasters
- Re: Japanese song, 'Mitsui No Sato'
