Re: An Unexpected Pun
- From: Phil Yff <phil.yff@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 10 Sep 2007 15:01:13 -0400
On Tue, 11 Sep 2007 00:13:32 +0900, B. Ito wrote:
-------------------------------------------------------------------------------
This reminds me of an old one:
弟:おねーちゃん、「あんちゅうもさく」ってどういう意味?
姉:「あなたはモサクではないのか?」
muchan
But this "Aren't you Mosaku?" is further nice.Yes, it's great. It sounds like someone (perhaps the sister) had described
the younger brother using the expression groping cluelessly in the dark
(暗中模索 - あんちゅうもさく). He inquisitively asks his sister what it means. In
typical superior older sister fashion, she responds, "You really are
clueless, aren't you?"
Phil Yff
.
- Follow-Ups:
- Re: An Unexpected Pun
- From: B. Ito
- Re: An Unexpected Pun
- References:
- An Unexpected Pun
- From: Paul D
- Re: An Unexpected Pun
- From: Phil Yff
- Re: An Unexpected Pun
- From: muchan
- Re: An Unexpected Pun
- From: B. Ito
- An Unexpected Pun
- Prev by Date: Re: Culture clash
- Next by Date: Re: Query: Briefly, what is Sardine Day?
- Previous by thread: Re: An Unexpected Pun
- Next by thread: Re: An Unexpected Pun
- Index(es):
Relevant Pages
|