Re: Short translation
- From: Phil <phil.yff@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 3 Nov 2007 13:41:42 -0400
On Sat, 03 Nov 2007 06:26:11 GMT, Sean wrote:
Phil wrote:
On Thu, 01 Nov 2007 10:24:00 -0400, Kevin Wayne Williams wrote:Or it was transcribed by a Brazilian.
Phil wrote:
On Wed, 31 Oct 2007 18:52:14 -0000, Marc Adler wrote:If you allow for mistranscription, かわいいちゃん (roughly "cutie")
On Oct 31, 12:45 pm, "David Smith"More likely a name.
<dsmithej3289e2j9e32j9...@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
"Thailand 11/8/07 kawaii chao aini iku ne"Literally: "cute chao i'll go see you, okay?"
Does this help anyone to translate it? Many thanks again.
Does that make any sense to you? The "chao" is probably "ciao."
could fit.
I could go for that. Especially if the original message was texted where
'n' and 'o' are on the same key.
Especially if it was a Brazilian who plays Sonic Adventure.
--
Phil
.
- References:
- Re: Short translation
- From: Phil
- Re: Short translation
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: Short translation
- From: Phil
- Re: Short translation
- From: Sean
- Re: Short translation
- Prev by Date: Re: Short translation
- Next by Date: Re: Recommendations for DVDs for learners?
- Previous by thread: Re: Short translation
- Next by thread: Re: how to say "want to do something" + indirect speech?
- Index(es):
Relevant Pages
|