Re: Short translation



On Sat, 03 Nov 2007 06:26:11 GMT, Sean wrote:

Phil wrote:
On Thu, 01 Nov 2007 10:24:00 -0400, Kevin Wayne Williams wrote:

Phil wrote:
On Wed, 31 Oct 2007 18:52:14 -0000, Marc Adler wrote:

On Oct 31, 12:45 pm, "David Smith"
<dsmithej3289e2j9e32j9...@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

"Thailand 11/8/07 kawaii chao aini iku ne"

Does this help anyone to translate it? Many thanks again.
Literally: "cute chao i'll go see you, okay?"

Does that make any sense to you? The "chao" is probably "ciao."

More likely a name.


If you allow for mistranscription, かわいいちゃん (roughly "cutie")
could fit.

I could go for that. Especially if the original message was texted where
'n' and 'o' are on the same key.


Or it was transcribed by a Brazilian.

Especially if it was a Brazilian who plays Sonic Adventure.
--
Phil
.



Relevant Pages

  • Re: Short translation
    ... Phil wrote: ... Does this help anyone to translate it? ... could fit. ... Or it was transcribed by a Brazilian. ...
    (sci.lang.japan)
  • Permission to translate to Portuguese PCL
    ... I tried to talk to Peter Seibel about permission to translate for ... Brazilian Portuguese "The Practical Lisp", ... I belong to the list of users lisp here in brazil (http://wiki.lisp- ... So I would like your permission to translate into Portuguese Brazilian ...
    (comp.lang.lisp)
  • Re: Indepent Get The Picture Comp ef/em c/d 23 Jun
    ... I guessed there might be a football theme somewhere but sport ... They all seem to be Brazilian, so that would fit, according to other half. ...
    (uk.rec.competitions)
  • Re: Indepent Get The Picture Comp ef/em c/d 23 Jun
    ... (Loo + sea + O) ... They all seem to be Brazilian, so that would fit, according to other half. ...
    (uk.rec.competitions)
  • Re: Chain reaction on the BBC web site
    ... >> I don't think you really fit the profile of a target though. ... being Brazilian in London, than in Rio. ...
    (uk.rec.cycling)