Re: May I ......, without context, too?




"Kevin Wayne Williams" <kww.nihongo@xxxxxxxxxxx> wrote in message news:f4SdnQyKh-3h8rHVnZ2dnUVZ8qjinZ2d@xxxxxxxxxxxxxxxx
B. Ito wrote:
I've just become curious to know how it would be to ask to
translate a piece of English phrase into Japanese without introducting
any contexts.

"No way! How can I when I have two left feet ................ "
(I notice that there is no question mark.)

Would someone be kind enough to put this English into Japanese?

Nobody likes my Japanese much, but I would probably say 不精巧なので無理
だよ。

The original English is a rhetorical question, but the meaning is close
to "It is unreasonable of you to expect me to do this, because I am
extremely clumsy." "Two left feet" is a slang term for an awkward
person, and is most generally applied to dancing.

KWW
---------------------------------------------------------------
Thanks Kevin.

I see. The native's response to the given English text is 'clumsy' which
seems to be used relating to 'dancing.' Your comment on 'Dancing expression'
is perfect

I campared with the response of japonoligia's who seems to a Japansese.

I may be too rude to compare the kind replies like this but I understand a lot
from the two responses and I appreciate two of you. You have an English native
sense and japonologia has a Japanese native sense.

Your tranlated Japanese 不精巧なので無理だよ seems to prove that your
comprehension of the text is off course good enoughbut the Japanese is undecided.
Whereas japanologia's Japanese translation sounds to be quite applicable to any
contexts or sitauations.

My hasty hypothesis is that translations might be better to be done by the natives
of the final translated languages.

-------------------------------------------------------------------------
B. Ito


.



Relevant Pages

  • Re: So, Whats the deal with Saint Seiya?
    ... considered _better_ than the Japanese. ... The English Cowboy Bebop dub is also often considered better than the ... Earth did they not translate it??? ... the English equivalent "Big Brother" and "Big ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Managed C++ code calling unmanaged C++ code using COM
    ... Japanese to English. ... the implementation of Translate uses CLSIDFromProgID and CoCreateInstance in order ... to English without any problems. ... characters, so the default marshalling of .NET strings ...
    (microsoft.public.dotnet.framework.interop)
  • Re: So, Whats the deal with Saint Seiya?
    ... considered _better_ than the Japanese. ... The English Cowboy Bebop dub is also often considered better than the ... Earth did they not translate it??? ... the English equivalent "Big Brother" and "Big ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: I need some help from native speakers of Japanese
    ... Probably this Ray is a linguist, who needs Japanese translation only to ... Having read the first post, ... I thouth why should we translate into Japanese for one, ... You know English, don't you? ...
    (sci.lang.japan)
  • =?UTF-8?B?UmU6IOOBruOBo+OBtOOBjeOBquOCieOBquOBhA==?=
    ... I believe that Japanese works to some extent like English where "You ... The Japanese language really depends on contexts. ... Mata ato de, ...
    (sci.lang.japan)