Re: help with translations
- From: Jim Breen <jimbreen@xxxxxxxxx>
- Date: Sat, 26 Jul 2008 02:48:31 GMT
Bart Mathias wrote:
Jim Breen wrote:
Bart Mathias wrote:
Cindy wrote:
How do you say "Kuwabara, kuwabara!" in English?
まあ、"Land sakes alive!"でしょうかね。
That's 米語; not English. 8-)}
"Touch wood", or "knock on wood" travels a bit better.
GG5 also has "Heaven forbid!"
But are those really humourously quaint expressions? In 米語, the
latter is a perfectly natural expression substituting for actually
knocking on wood to avoid a bad outcome.
Rare the person who says "Land sakes alive!" or "Kuwabara, kuwabara!"
and isn't sort of kidding around.
Well, I've never heard anyone using "touch wood", or "knock on wood"
seriously. It's sort of: "Grandma won't get drunk this Christmas,
touch wood."
--
Jim Breen http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/
Clayton School of Information Technology,
Monash University, VIC 3800, Australia
ジム・ブリーン@モナシュ大学
.
- Follow-Ups:
- Re: help with translations
- From: Kevin Wayne Williams
- Re: help with translations
- References:
- help with translations
- From: Robert Bencomo
- Re: help with translations
- From: Bart Mathias
- Re: help with translations
- From: Cindy
- Re: help with translations
- From: Bart Mathias
- Re: help with translations
- From: Jim Breen
- Re: help with translations
- From: Bart Mathias
- help with translations
- Prev by Date: Re: ot, chotto
- Next by Date: Re: help with translations
- Previous by thread: Re: help with translations
- Next by thread: Re: help with translations
- Index(es):
Relevant Pages
|