Re: A little Japanese test




"ax" <anton.xie@xxxxxxxxx> wrote in message news:c2e8dd1e-e83a-4d8a-a569-a6a382b2f5a1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
I think I am the only one who is still not clear nor I have learned
anything thru this conversation.
Ito san, can you provide answers please?

Anton
-----------------------------------------------------------------------
Sorry, Anton. I think you've got 1-a and 2-a.

In cases of 1-b and 2-b, the actions or deeds of 'laughing' or 'smiling' and
of 'singing' have nothing so much to do with the intended meaning of those
two sentences.

'To look at something with a contemptuous opinion' would be one of the
answers to the 1-a and 'to say a word for example, kaput in front of something'
would be one of the answers to the 2-b.

---------------------------------------
B. Ito



On Sep 26, 12:35 am, "B. Ito" <jg2...@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
"Richard VanHouten" <ric...@xxxxxxxxxxx> wrote in message

news:HNJCk.15934$EW5.5584@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx





>> Richard VanHouten wrote:
>>> B. Ito wrote:
>>>> How do you like to try the following two little Japanese tests?

>>>> Translate the following two Japanese sentences into two English
>>>> sentences
>>>> each showing clear differences in the meaning.
>>>> [...]
>>>> 2. Probably about level 1 or much higher.

>>>> 「歌っちゃった。」

>>>> a.
>>> I couldn't help but sing.
>>>> b.
>>> I composed this song/poem. (Had to look up 歌う to remind myself of
>>> this sense.)

>> What dictionary did you use? Mine (Shinmeikaikokugo and Kenkyusha J-E)
>> don't list it, though both have the equivalent of "sing *about*."

>> Bart

> Daijirin:
> <http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%86%E3%81%9F%E3%81%86&enc=UTF-...>

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Thank you, Richard. There are normal three usages of UTAU on the left and
all the 6 usages on the right.

I wonder there is no item more close to what I have in mind. I don't know
which by myself but the Utau, '訴う'
(=訴える)may be the one I have in mind which would be the answer to the
Problem 2-b.

For example, '手が訴う' (=手が訴える=手が辛さを訴える=辛いので手が音を上げる),
hence '手が訴ったえちゃう'
and '手が訴ったえちゃった', which happened to be replaced with '手が歌っちゃう' and '手が歌っちゃった' as its
past tense.

So '歌っちゃった' could be translated into like 'Something went caput.' or
'Something gave way.'

------------------------------
B. Ito- Hide quoted text -

- Show quoted text -


.



Relevant Pages

  • Re: A little Japanese test
    ... Ito san, ... There are normal three usages of UTAU on the left and ... all the 6 usages on the right. ... past tense. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: A little Japanese test
    ... I didn't know you were asking about the meaning of the word itself. ... Ito san, ... There are normal three usages of UTAU on the left ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: A little Japanese test
    ... Ito san, ... of 'singing' have nothing so much to do with the intended meaning of those ... 'To look at something with a contemptuous opinion' would be one of the ... 2-b It went kaput. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: A little Japanese test
    ... Ito san, ... Sorry, Anton. ... 1-a   ... 2-a   I tried singing. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: A little Japanese test
    ... Ito san, ... Sorry, Anton. ... of 'singing' have nothing so much to do with the intended meaning of ... freedom of speech, freedom of thought, and the wisdom never to use either. ...
    (sci.lang.japan)

Loading