Re: The Phaistos Disk, side A, according to Fischer again (was Faucounau, was: Fischer)

From: grapheus (grapheus_at_www.com)
Date: 07/13/04


Date: 13 Jul 2004 03:45:28 -0700

Jacques Guy <jguy@alphalink.com.au> wrote in message news:<40F421B6.5D2E@alphalink.com.au>...
> grapheus wrote:
> >
> > qakare@hotmail.com (Qakare) wrote in message news:<dad05270.0407100846.4f945d9b@posting.google.com>...
>
> > As Qakare is harshly criticizing the fact that [snip] I would like, for Qakare's
> > education, compare this unsignificant anomaly with the problems
> > raised by the Fischer's deciphering attempt of the same sentence.
>
> Allons-y gaiement!
> >
> > A17/A19 is read by St. Fischer : e-qe-ta-ta-te-se-ja / di-mo /
> > e-qe-o-ra
> > with the corresponding translations :
> > in GREEK : ekue, ta thalesian dhioi ! / mon !/ ekue holwa !
> > in English : Hear ye, Gods of the Fleet ! Aye ! Hear ye all !
>
> > 1st PROBLEM : Why the cutting of the sentences is DIFFERENT in the
> > translation ?
>
> > Example : "thalesian" and "dhioi" are, in the Disk's text, in two
> > SEPARATE compartments, but linked in the translation.
>
> I'd be more concerned with "thalesian" as a genitive, or as
> an adjective, whichever way the fancy strikes one to parse
> that sentence.
>
> I'd also be more concerned with ta-te-se-ja -> taleseja.
> te -> le? But perhaps it's a typo committed by Richard Sproat.

These points are also a PROBLEM for the validity of Fischer's attempt.
 If I did'n't mention them, it's because a NOT TOO RIDICULOUS answer
*MIGHT* be given. For instance, a CONFUSION between L and a dental has
been found in "Mycenaean Greek", with "Laburinthos" written
"Daburynthos".

>
> > 2d PROBLEM : "Hear ye" is in Greek <akoue>.
>
> akouete, not akoue. Akoue is singular.

Here again, there is also a PROBLEM, but a NOT TOO STUPID answer can
be given. This is why I did'n't consider the singular form as decisive
enough to CONDEMN the Fischer's attempt.
But is has, of course, to be added to TRUE IMPOSSIBILITIES, like the
ones I mentioned !...

>
> > Why the change a>e at the
> > beginning of the word ?..
>
>
> I'd be more concerned with that "q".

Here again, one can answer that a script *MIGHT* render <akoue> by
A-KWE... Don't confuse "IMPLAUSIBILITY" (<akoue> translated by
A-KWE) with 'IMPOSSIBILITY" (e.g. the MO meaning : "Aye" or "danawoi"
translated by DE-NI !)...

Anyway, the CONCLUSION is clear : Fischer's so-called "DECIPHERMENT is
WITHOUT VALUE.
Period!

grapheus
 
>
> > 3d PROBLEM : Why this "ta" before "thalesian" , which is IMPOSSIBLE in
> > Greek ?.. (<ta> is the plural of the NEUTER article, and the masculine
> > is <oi>).
>
> Ha! Someone noticed!
>
> Fischer's translation is not Greek, archaic or other, it's utter
> gibberish. It could not even be Pidgin Greek--we might imagine
> that some form of Pidgin Greek was once used in the Mediterranean--
> because Pidgins don't behave like that (i.e. case endings tagged
> onto words at random).
>
> > I am, of course, confident in Qakare"s sagacity for explaining us that
> > there is NO significative DIFFERENCE between the PROVED Proto-Ionic
> > decipherment of the Phaistos Disk and the unproved Fischer's
> > attempt... So, I'm eagerly waiting Qakare's demonstration of this
> > point !...
>
> As we say in Froggish: un chien mouillé [Fischer] n'a jamais
> fait sécher l'autre [Faucounau].

And HERE YOU GO AGAIN with your DISPARAGING ATTEMPT of a decipherment
WHICH HAS BEEN PROVED by a lot of EVIDENCE !...
But, YOU HATE the words EVIDENCE and PROOFS !.. Otherwise, it would
be IMPOSSIBLE for you to PUT a PROVED SOLUTION on the same level as a
GIBBERISH one... WHAT A LOSS for emitting your CLOWNY REMARKS !!!!!

grapheus



Relevant Pages

  • Re: The Phaistos Disk, side A, according to Faucounau (was: Fischer)
    ... compare this unsignificant anomaly with the problems ... but linked in the translation. ... To say that Faucounaus decipherment fits better then Fischers is only ...
    (sci.lang)
  • Re: Phaistos Disk side B
    ... When other net sources say the author's decipherment is not acceptible, ... It's a niche market which why it can't be found in my local bookshop. ... >> without anything to compare it against, how do you know it is correct? ... You have may have strong evidence, ...
    (sci.lang)
  • Re: Generic thanks
    ... Grapheus, answer this points or be quiet. ... ::> case of the Phaistos Disk's decipherment are of SIMILAR KIND, ... >> interpretation does make sense. ... :Otherwise Hagen can name proofs for the existence of the Minoans ...
    (sci.lang)
  • Re: Ring a bell to you ?
    ... >> But that does not tell me why, for each for them, grapheus considers they ... > There is only one true decipherment, ... why is the "Proto-Ionic Solution" PROVED when others are not? ... Proto-Ioniens.." ...
    (sci.archaeology)
  • Re: Ring a bell to you ?
    ... >> But that does not tell me why, for each for them, grapheus considers they ... > There is only one true decipherment, ... why is the "Proto-Ionic Solution" PROVED when others are not? ... Proto-Ioniens.." ...
    (sci.lang)