Re: For those fond of French tongue peculiarities, ...
From: Prai Jei (pvstownsend_at_zyx-abc.fsnet.co.uk)
Date: 07/22/04
- Next message: Arnold Zwicky: "Re: Long vs. short vowels in English"
- Previous message: Prai Jei: "Re: Osama Found Hanged 1368"
- In reply to: Peter T. Daniels: "Re: For those fond of French tongue peculiarities, ..."
- Next in thread: Peter T. Daniels: "Re: For those fond of French tongue peculiarities, ..."
- Reply: Peter T. Daniels: "Re: For those fond of French tongue peculiarities, ..."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: Thu, 22 Jul 2004 21:58:50 +0100
Peter T. Daniels (or somebody else of the same name) wrote thusly in message
<40FE89A4.78CB@worldnet.att.net>:
> Yves Euld?de wrote:
>>
>> ... specialists of this language, or just curious, check
>> out http://www.marseillais-du-monde.org/dictionnaire.php3.
>> *Really* funny (in particular the 1rst example "c'est pas
>> de le faire espré de longue" ahah ah ah !)...
>>
>> And, while I'm at it: in how many languages can you say
>> "j'étais de garde la semaine prochaine" (perfectly correct
>> as it implies that "it was planned I would be on-call next
>> week but the schedule has changed"...) ?
>
> The English is "I was to be on call next week."
How about "I was going to be on call next week" which translating back into
frogspeak might come out something like "J'allais être de garde la semaine
prochaine".
-- Paul Townsend I put it down there, and when I went back to it, there it was GONE! Interchange the alphabetic elements to reply
- Next message: Arnold Zwicky: "Re: Long vs. short vowels in English"
- Previous message: Prai Jei: "Re: Osama Found Hanged 1368"
- In reply to: Peter T. Daniels: "Re: For those fond of French tongue peculiarities, ..."
- Next in thread: Peter T. Daniels: "Re: For those fond of French tongue peculiarities, ..."
- Reply: Peter T. Daniels: "Re: For those fond of French tongue peculiarities, ..."
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|