Re: second person in Brazilian Portuguese
From: Jacques Guy (jguy_at_alphalink.com.au)
Date: 09/18/04
- Next message: Richard Herring: "Re: History of French"
- Previous message: Rex F. May: "Re: Nostratic"
- In reply to: Ruud Harmsen: "Re: second person in Brazilian Portuguese"
- Next in thread: Ruud Harmsen: "Re: second person in Brazilian Portuguese"
- Reply: Ruud Harmsen: "Re: second person in Brazilian Portuguese"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: Fri, 17 Sep 2004 22:47:44 -0700
Ruud Harmsen wrote:
> >Just curious. If the second person pronouns and their verb forms have
> >not been commonly used in both written and spoken Brazillian
> >Portuguese, how do the Brazillians express such concepts in writing
> >and speech?
> Você, o senhor.
I once read, somewhere, that the polite form was 'o cavalheiro'.
But it was so long ago that, by now, it may have become a
familiar form of address. Anyone knows?
- Next message: Richard Herring: "Re: History of French"
- Previous message: Rex F. May: "Re: Nostratic"
- In reply to: Ruud Harmsen: "Re: second person in Brazilian Portuguese"
- Next in thread: Ruud Harmsen: "Re: second person in Brazilian Portuguese"
- Reply: Ruud Harmsen: "Re: second person in Brazilian Portuguese"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]