Re: The origin of "vermilion"
From: Xenia (tyusha_at_freemail.ru)
Date: 09/19/04
- Next message: Brian M. Scott: "Re: History of French"
- Previous message: Peter T. Daniels: "Re: About Tajik origin: are they Turkic or Iranian?"
- In reply to: Odysseus: "Re: The origin of "vermilion""
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: 19 Sep 2004 11:31:38 -0700
Odysseus <odysseus1479-at@yahoo-dot.ca> wrote in message news:<413FB971.72B95CEF@yahoo-dot.ca>...
>
> Does the Russian _krasnoye_ (sorry if that's a poor transliteration),
> as in the name of Moscow's Red Square, refer to a slightly different
> colour than do the 'worm' words?
No it doesn't
> I ask because English "vermilion"
> describes a bright, orangey red (like "scarlet" but more so), while
> "crimson" and "carmine", whose etymology also refers to the insect --
> by a name ultimately derived from Arabic, anglicized to "kermes" --
The correct Russian translation of "vermillon" is "sharlakhovyi". The
word is cognate to English "scarlet" but has the same meaning as
"vermilion".
Xenia
- Next message: Brian M. Scott: "Re: History of French"
- Previous message: Peter T. Daniels: "Re: About Tajik origin: are they Turkic or Iranian?"
- In reply to: Odysseus: "Re: The origin of "vermilion""
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|